Готовый перевод Cauldron of Myriad Gods: From Furnace to Overpowered / Котел Десяти Тысяч Богов — От Жертвы до Читера!: Глава 28

Убедившись в безопасности, группа охотников снова выступила в путь, устремившись среди ночи к Диким Пределам.

Хотя ночной переход был более опасным, присутствие старого генерала Чжуна и сопровождение более десяти мастеров гарантировали, что серьёзных проблем быть не должно.

В повозке царил полумрак.

Ся Цзысюань объясняла Чу Ся положение дел в Диких Пределах.

— На Пустошах водится великое множество демонических зверей, и среди них три Демонических Логова наиболее опасны. Там бесчисленное множество демонов; если забраться глубоко, даже могущественные мастера могут не суметь вернуться невредимыми!

— Основная задача охоты — уничтожить три вида демонических зверей: Железноядных Кабанов, Чернокровных Овец и Быкорогих Призраков. Их головы — лучшие подношения для Жертвоприношения Древнего Дракона. Только собрав все три головы, можно считать испытание охотой выполненным.

— Вот портреты этих трёх зверей, их повадки и особенности. Возьми и внимательно изучи.

— Кроме того, в каждой команде, участвующей в охоте, не должно быть более десяти человек. Это ты и я, плюс Бай Чжи и Цин Юй, и мы можем выбрать ещё шестерых. Я отобрала шестерых элитных бойцов из моей личной гвардии Лун Юань, они скоро познакомятся с вами.

— Наше положение незавидно. Насколько мне известно, у Ся Минжуя и Ся Ланьси есть мастера, защищающие их. Я не знаю о ситуации других, но у нашего Храма Фиолетовой Луны нет ни одного мастера, поэтому в случае опасности мы окажемся в невыгодном положении.

— Однако три вида зверей, которых нужно добыть, не слишком сильны, просто редки и необычны. Так что в этой охоте большая роль отводится удаче.

Ся Цзысюань отнеслась к предстоящей охоте очень серьёзно, её взгляд и тон были крайне строгими.

Сделав паузу, она продолжила: — Кроме того, сегодняшнее нападение меня беспокоит. Нельзя исключать, что в Диких Пределах есть засады. Если мы на них наткнёмся, то, скорее всего, столкнёмся лицом к лицу с мастерами. Хотя у меня есть козырь против сильных врагов уровня мастера, стопроцентной уверенности нет.

— Я не хочу говорить лишних ободряющих слов, но ситуация, безусловно, серьезнее, чем ты думаешь. Если хочешь выйти из игры, я не стану тебя останавливать.

— В конце концов, мы не родственники, и я не хочу, чтобы ты рисковал жизнью ради меня.

Чу Ся усмехнулся: — Не пытайся играть на чувствах, я на это не куплюсь.

— Чу Ся…

Ся Цзысюань поняла, что её раскрыли, и прекратила притворство. Она обвила руку Чу Ся и, прижавшись, заговорила сладко: — Если ты поможешь мне выиграть это испытание охотой, я буду делать всё, что ты скажешь. Скажешь на восток — я ни за что не пойду на запад.

— Ты так уверена во мне? Я только что прорвался в Сферу Скрытой Тайны. По силе я даже не войду в число лучших твоих гвардейцев Лун Юань.

Ся Цзысюань смотрела на Чу Ся с неподдельной искренностью.

— Ты отличаешься от них. Я знаю. Ты определённо практикуешь метод бессмертных, не так ли?

После столь долгого совместного пребывания, если бы Ся Цзысюань не смогла этого заметить, она бы зря столько лет была старшей принцессой.

Прежде она об этом не упоминала, не желая, чтобы Чу Ся подумал, будто она его шантажирует.

Но теперь ситуация изменилась: чтобы выиграть испытание охоты, ей нужна была настоящая опора.

Выбор Чу Ся был отчасти рискованным.

Но Ся Цзысюань всегда считала, что ей везёт.

Чу Ся пожал плечами, не подтверждая и не опровергая.

— Ладно, хватит этих нежностей. Пора спать, завтра главный день.

Ся Цзысюань немедленно расцвела от радости и привязалась к руке Чу Ся: — Я буду спать вот так, обняв тебя.

— Как пожелаешь.

Чу Ся отодвинул мешавший ему столик, лёг набок, ни о чём долго не размышляя, и быстро погрузился в сон.

Ночь прошла без происшествий.

На рассвете, когда только занимался свет.

Чу Ся открыл глаза и увидел, что Ся Цзысюань присела перед ним на корточки и с аппетитом уплетает завтрак.

— Маленький обжора, попался, когда пытался стянуть еду.

Ся Цзысюань выглядела жалко: — Ты собираешься меня наказать?

Чу Ся невольно вздрогнул.

Эта старшая принцесса становилась всё более дерзкой.

Она определённо заслуживает отрезвляющего урока.

Чу Ся схватил за волосы и подтянул её к себе, присел, усадил её себе на колени и принялся отшлёпать.

Бум-бум-бум... бум-бум.

Ся Цзысюань не ожидала такого наказания и мгновенно залилась краской, закрыв лицо руками.

Проведя небольшое наказание, Чу Ся отпустил Ся Цзысюань.

Ся Цзысюань легко прикусила губу, словно приняв решение, внезапно навалилась на Чу Ся, повалив его, и накрыла его целиком своей юбкой.

— Не шевелись...

— Предоставь это мне.

Полдень, солнце сияло ярко.

Охотничья команда прибыла к Диким Пределам.

Это место было странным: всего в десяти ли отсюда простирались горы и зелёные воды, пейзаж был живописен, но как только они вошли в Дикие Пределы, окружающие леса стремительно увядали и желтели. Издалека горы и пустоши образовывали чёткую границу.

Приблизившись к этой границе, охотничья команда остановилась.

Семь принцев и принцесс один за другим вышли из своих повозки.

— Ваше Высочество, вам нездоровится?

Заметив, что походка старшей принцессы немного странная, Бай Чжи и Цин Юй немедленно подбежали с беспокойством.

Щёки Ся Цзысюань слегка покраснели, она терпела боль и начала шагать: — Всё в порядке, долго сидела, ноги затекли.

Чу Ся про себя пробормотал: Сидела так с рассвета до полудня, как не затечь ногам?

Ступив в Дикие Пределы, Чу Ся пошёл по мягкому жёлтому песку и вдруг почувствовал перемену.

Концентрация духовной ци здесь, казалось, мгновенно возросла в несколько раз.

И немедленно Зачарованный Котелок Ван Шэнь задрожал.

Словно он отреагировал на что-то в этих Пустошах.

— Ваше Высочество, согласно правилам, как только охота начнётся, в течение трёх дней весь регион Диких Пределов будет оцеплен. В этот период, независимо от опасности, никто из посторонних не сможет войти в Пустоши для оказания помощи. Поэтому в эти три дня вы должны полагаться только на себя, чтобы преодолеть трудности. Надеюсь, вы будете действовать осторожно и ставить безопасность жизни превыше всего, — внезапно вышел пожилой евнух с седыми волосами и румяным лицом.

Это был Ли Гун-Гун, которого они видели ранее во Храме Военного Предка. Он был главным евнухом Императорского Дворца, доверенным лицом императора, занимал высокое положение. Даже принцам и принцессам приходилось проявлять к нему уважение.

Подошёл и старый генерал Чжун Хай.

— Охота Жертвоприношения Древнего Дракона официально началась. Старый слуга желает всем вам славного возвращения!

Как только слова смолкли, Ся Минжуй первым ринулся в Пустоши.

Ся Ланьси, Ся Чжэньянь и другие последовали за ним.

Отряд Ся Цзысюань вошёл последним.

— Ваше Высочество так спокойна, у вас есть какой-то хороший план действий?

— Слишком жарко, сначала найдём прохладное место, чтобы спрятаться от зноя. Как только солнце сядет, углубимся в Пустоши, — сказала Ся Цзысюань, обмахиваясь веером.

Эх...

Чу Ся беспомощно покачал головой. Говорил же ей не перенапрягаться, а теперь ходить не может.

Но у Ся Цзысюань не вышло осуществить свой план.

На Диких Пределах не росло ни травинки. Вокруг были только голые пески или груды камней. На земле имелись ямы и трещины разных размеров, но просто не нашлось места, где можно было бы укрыться от солнца и отдохнуть в тени.

Бай Чжи и Цин Юй пришлось натянуть чёрную ткань, соорудить примитивный навес, чтобы защитить Ся Цзысюань от солнца.

— Ну что за задержка, я пойду вперёд разведать дорогу. Вы скорее следуйте за мной.

Чу Ся не мог больше ждать. Котелок Ван Шэнь всё время дрожал — значит, сокровище должно быть совсем близко.

http://tl.rulate.ru/book/151400/10740812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 29»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать Cauldron of Myriad Gods: From Furnace to Overpowered / Котел Десяти Тысяч Богов — От Жертвы до Читера! / Глава 29

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь