Готовый перевод 👻 Spirit Medium Chronicles: I Tore Up the Immortal Contract / Шаманские хроники: Я разорвал контракт с духами: Глава 15

Странные, жуткие вещи происходили одна за другой, даже в школе покоя не было!

В школе ходила легенда о странном происшествии.

Тогда я был первоклашкой. Однажды после полудня, когда занятия закончились, я, сжимая в руке недоеденный кусок хлеба, шел домой, как вдруг меня схватили за руки два одноклассника – Эр Чжу Цзы и Сяо Пан. На рукаве Эр Чжу Цзы была грязь, и он так сильно тянул меня, что было больно: «Цай Цзин, пойдем с нами посмотреть «дом призраков»? Боишься – значит, трус!» «Дом призраков», о котором говорил Эр Чжу Цзы, находился за школой – это было заброшенное здание. Сяо Пан стоял рядом, хлопая себя по груди, у него даже расстегнулись две пуговицы на школьной форме: «Мой брат говорит, что в этом доме живет старик с белой бородой, он ловит детей, которые не делают домашние задания!»

Я испуганно отшатнулся, крошки хлеба выпали из моей руки на землю: «Не пойду, не пойду, мама велела мне идти домой пораньше». Сердце колотилось как сумасшедшее. С тех пор как я приехал в дом прадеда, меня пугали старые дома, а уж те, в названии которых есть слово «призрак», тем более.

«Трусишка!» Эр Чжу Цзы снова сильно потянул меня: «Только посмотрим одним глазком, потом сразу домой, обещаю, не задержим тебя на обед».

Они взяли меня под руки, одного с одной, другого с другой стороны, и потащили, как дохлую собаку, за школу.

Обогнув кусты травы у стадиона, мы увидели это здание. Кое-где облупившаяся штукатурка свисала, как гнилые тряпки. Стекла в окнах были разбиты, остались только рамы. Когда дул ветер, рамы стучали «канда-канда», словно там кто-то колотил в гонг.

Нужно было подняться на третий этаж, чтобы попасть к дверному проему. На лестнице недоставало нескольких ступенек. Эр Чжу Цзы шел впереди, его шаги звучали «бум-бум», и штукатурка сыпалась со стен. Я ступал по ступенькам и чувствовал, как под ногами что-то липкое, словно наступил на еще не высохшую кровь.

«Вон там!» Сяо Пан вдруг остановился, его голос был тихим, как жужжание комара. Он указал на деревянную дверь наверху. Дверь была толстой, как железная плита, вся в трещинах, а замок давно проржавел до неузнаваемости.

Я ухватился за перила лестницы и посмотрел вниз, ноги дрожали.

Эр Чжу Цзы толкнул меня: «Смотри быстрее, если не смотришь – значит, признал себя трусом!»

Я, набравшись храбрости, взглянул вверх. Внутри было черным-черно, словно могло высосать человека.

Я уже хотел повернуться и сказать: «Посмотрели, пойдем», как вдруг мои уши уловили странный звук:

«Скрип!»

Звук был острым и скрипучим, будто кто-то царапал стекло ногтями.

Явно не было ветра, но эта тяжелая деревянная дверь сама собой открылась. Появилась щель, из которой медленно потекла чернота, словно тень. Она спустилась по ступеням и чуть не лизнула мой носок.

«Мамочки!» – заорал Эр Чжу Цзы, словно наступили на хвост его кошке. Он схватил Сяо Пана и бросился бежать. Ступени лестницы скрипели под их ногами, и в мгновение ока они исчезли.

Я тоже хотел бежать, но ноги словно налились свинцом, пригвоздив меня на месте.

В голове снова появился навязчивый голос: «Беги, посмотрим, сможешь ли убежать?» Холодный пот струился по моему лбу, попал в глаза, и стало так щипать, что хотелось плакать.

«Бах!»

Оглушительный звук – дверь резко захлопнулась, и мои уши зазвенели.

Я еще не успел прийти в себя, как снова услышал «Скрип!»: дверь распахнулась под действием невидимой силы. Щелью стала шире, чем прежде, темнота внутри была такой, что можно было увидеть колыхающиеся паутины.

Хлоп! Распахнись! Хлоп! Распахнись!

Дверь, будто надоевшая игрушка, была безумно расколбашена невидимой рукой. Скрип дерева заставлял мои волосы вставать дыбом.

Я крепко вцепился в перила лестницы, ногти впились в деревянные щели. В голове была только одна мысль: всё, сегодня здесь и погибну.

Когда я уже был готов сломаться, дверь вдруг остановилась.

Из образовавшейся щели виднелась крошечная тень, похожая на мальчика моего возраста.

Его кожа была пугающе бледной, словно редис, долго пролежавший в воде, и в темноте она отливала синеватым светом.

«Заходи…»

Голос донесся откуда-то сверху, тихий, словно выловленный из колодца, влажный.

«Заходи…» – повторил он еще раз, в его голосе, казалось, звучала улыбка, от которой у меня волосы на затылке встали дыбом.

Страх взорвался в голове, как громом! Я не знаю, откуда взялись силы, но ноги вдруг перестали быть тяжелыми. Я, цепляясь руками и ногами, бросился вниз по лестнице. Колени били по ступеням, боль пронзала тело, но мне было все равно. Рюкзак подпрыгивал на спине, пенал внутри гремел, словно кто-то гнался за мной и звал.

Спустившись по последней ступеньке, я увидел Эр Чжу Цзы и Сяо Пана, съежившихся в траве, их лица были белыми, как бумага. Я бросился к ним и со всей силы пнул Эр Чжу Цзы по заднице: «Чтобы ты больше меня не таскал! Чтобы не таскал!»

Эр Чжу Цзы охнул: «Ай!» – и даже не посмел ответить, только заикаясь произнес: «Я… я и не знал, что так получится…»

Сяо Пан рядом уныло спросил: «А… а что это был за мальчик? Он не мог проследить за нами?»

Я обернулся и посмотрел на лестничный проем. Дверь стояла тихо и спокойно, словно все, что произошло, было лишь иллюзией.

Но холодный пот на спине, боль в коленях и тот голос: «Заходи…» – все напоминало мне, что это была не иллюзия.

http://tl.rulate.ru/book/151315/10339286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь