Готовый перевод One Piece: Doflamingo Stands in the Sky / Ван Пис: Перерождение в Дофламинго - Архив: Глава 38: Вотер 7

— А-а-а-а-а-а-а!

Усталые пираты были воспламенены жаждой золота.

— Последние данные указывают на то, что наша цель — в Вотер 7! Вперёд!

Над пиратским кораблём, словно воздушный змей, постоянно следовало облако.

А на нём возвышалась высокая фигура Дофламинго, подобно богу в облаках.

Причал мусорной свалки Вотер 7 постепенно приближался.

«Как раз подходит для утилизации мусора».

— Сверх-Ударный Хлыст!

Твёрдый, тонкий хлыст обрушился сверху на пиратскую команду. Огромная кинетическая энергия, переданная эффектом щелчка, с пронзительным свистом рассекла воздух, и кончик хлыста от скорости загорелся.

— Вжух!

— Уворачивайтесь!

Будучи пользователем Плода Крокодила, модель: Нильский Крокодил, и пиратом с наградой в 30 миллионов, Рекс, пробившийся из Норт Блю на Гранд Лайн, естественно, не был полным ничтожеством.

Услышав звук сверху, он тут же заметил приближающуюся атаку.

Перейдя в гибридную форму, он спрыгнул с трона в центре корабля.

В следующую секунду хлыст наискось вонзился в корпус, пробив киль.

— Хруст!

— А-а-а-а…

— Что это!!!

— Киль! Киль сломан!!

Пираты, не успевшие увернуться, вместе с кораблём были разрезаны пополам. Внутренности разлетелись, а от высокой температуры на срезе распространился соблазнительный запах свернувшегося белка.

Вкус пиратов — знает море.

Выжившие с ужасом посмотрели на источник атаки.

Свалка.

10-летний Катти Флам силой обнял недовольного Айсберга.

— Пойдём, Айсберг! Посмотришь, что я нового сделал!

— БУМ!

— Что это?! — дальний грохот прервал их возню. Они схватили висевшие на шее бинокли и посмотрели.

Фрэнки, опустив бинокль, с восторгом сказал удивлённому Айсбергу:

— Как круто, Айсберг! Ты видел? Что это за оружие атаковало тот пиратский корабль? Два удара — и он утонул!

— Не разглядел. Слишком быстро. Кажется, это сделал человек. В небе кто-то есть. Это дозорные из Штаба зачищают пиратов?

— Айсберг, смотри, в бочке, кажется, кто-то плывёт! У него такие же синие волосы, как у меня…

Айсберг, посмотрев в бинокль в указанном направлении, увидел, что в обломке бочки, свернувшись калачиком, лежит человек примерно того же размера, что и Фрэнки. Его грудь слабо вздымалась.

— Быстрее, быстрее, Фрэнки! Живой! Я позову господина Тома!

Они не видели, что к бочке была прикреплена невидимая нить, связывавшая её с облаком в небе, и она медленно двигалась к берегу.

После некоторой суеты.

В комнате Тома.

Айсберг, Фрэнки, Том, бабушка Кокоро и лягушка Ёкодзуна окружили лежавшего на кровати Гладиуса.

Из-за того, что с него сорвали маску, стали видны ожоги. Он выглядел одновременно и жалко, и несчастно.

Бабушка Кокоро в бикини, убрав стетоскоп с груди Гладиуса, с состраданием сказала (выйдя замуж за человека, она сочувствовала и людям, попавшим в беду):

— Жизни ничего не угрожает. Просто нахлебался воды. Но раны этого ребёнка…

— Ква!

Том, видавший виды, уже определил причину ран.

— Ожоги от высокой температуры. Это война! Но раны не свежие. Хоть он и ребёнок, но уже настоящий мужчина. Айсберг, где вы его нашли?

— Только что мимо проплывал пиратский корабль, его уничтожили. Он оттуда приплыл.

— Кха-кха-кха.

Закашлявшись, Гладиус очнулся. Глядя на незнакомую обстановку и на лица, которые он запоминал четыре месяца, он, несмотря на свою выдержку, на мгновение растерялся.

«? Так просто внедриться?»

— Ты очнулся! Откуда ты? Это ты сделал эти бомбы? Как круто!! — слова Фрэнки прервали его раздумья.

— Из Норт Блю. Спасибо вам. Что до этого — да, это я сделал. Я отплачу вам за спасение.

— Откуда ты? Как ты оказался на том пиратском корабле?

— Я из разрушенной страны, из города Часов в королевстве Таллин на острове Северная Европа в Норт Блю…

Увидев, что Фрэнки подобрал Гладиуса, Дофламинго развернулся и, ступив на Небесную Тропу, отправился на Сабаоди.

Удастся ли Гладиусу быть усыновлённым Томом и завоевать его доверие, его не волновало.

«Не дадут — можно и украсть. По крайней мере, теперь известно, что чертежи точно у Тома. Если Гладиус пробудет в Вотер 7 достаточно долго, он найдёт возможность».

Почему не просто заставить Тома отдать их силой?

Во-первых, Роджер ещё не умер. Мировое Правительство осмелилось тронуть Тома лишь через два года после его смерти. Он, Дофламинго, не был таким недальновидным.

Во-вторых, Том действительно был настоящим мужчиной. Угрозы действовали лишь на таких, как Цезарь и Джадж. Некоторые люди действительно предпочитали умереть, но не сдаться.

Архипелаг Сабаоди.

Благодаря росту самого большого в мире мангрового дерева «Ярукиман», его мощные корни вышли из-под воды и постепенно образовали архипелаг. Различное расположение корней разделило его на разные острова.

Корни «Ярукиман» из-за дыхания выделяют особую природную смолу, которая, раздуваясь от воздуха, образует пузыри, летящие в небо.

Это придавало Сабаоди ещё больше сказочности.

Особый пейзаж.

Плюс уникальное географическое положение.

Не только Штаб Дозора находился рядом.

Но и Святая Земля Мари Джоа.

И это был связующий мост между Новым Миром и Гранд Лайн.

Поэтому на этом острове были туристические достопримечательности для жителей Четырёх Морей и торговцев, рынок рабов для Тэнрюбито и аристократов.

А также беззаконные районы для пиратов и мафии, индустрия покрытия кораблей смолой и база Штаба Дозора.

И остров №1, его неоперившееся дело.

Отложив документы, Дофламинго посмотрел на ещё не успевшего разжиреть Махвайса и с улыбкой сказал:

— Фу-фу-фу-фу-фу, Махвайс, это и есть твои результаты за полгода?

Услышав это, огромное тело Махвайса вздрогнуло, и он осторожно начал оправдываться:

— Юный господин, ситуация на Сабаоди слишком сложная. Что касается аукциона, нам трудно вмешаться, и-и-и.

— А как насчёт сделок с Кайросеки раз в три месяца? Скажи мне, кто наш торговый партнёр?

— М… Мировое Правительство, и-и-и.

Голос Махвайса становился всё тише. Взгляд юного господина давил на него.

— А Кайросеки важен?

— Чрезвычайно важен, и-и-и!

— Сабаоди — это задний двор Мирового Правительства. Скажи мне, кто на Сабаоди может объявить войну Мировому Правительству? Ты так долго был с Диаманте, Махвайс, неужели ты даже не научился использовать чужую силу?

«Бесполезный!»

Глядя на молчавшего Махвайса, Дофламинго потёр пульсирующие виски, сдерживая желание его ударить.

«Дело не в том, что он не догадался. В конце концов, у Махвайса был опыт ведения дел в Норт Блю с Диаманте».

«Но большинство людей в этом мире — не Луффи. Они боятся прямого столкновения с Мировым Правительством».

«Привыкли быть ворами, боятся чиновников».

Даже прямые контакты с Мировым Правительством, с тех пор как появился Арудж, полностью перешли к нему.

Типичная страусиная позиция: если не видишь — не боишься.

http://tl.rulate.ru/book/150914/8766274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь