Готовый перевод Shock! His family actually let the daughter-in-law run the household! / Шок! Его семья на самом деле позволила невестке управлять домом!: Глава 25

Услышав это, близнецы в унисон энергично закивали: неважно, что сейчас не получится, главное, что возможность есть. Лу Сюэ, держа на руках маленькую девочку, только подошла к околице, как подкатил Ху Лаохань на воловьей упряжке. Ху Лаохань запомнил Лу Сюэ: ведь он еще не встречал ни одной девушки, которая бы ездила в город продавать диких кабанов. Се Баочжу никогда в жизни не сидела на воловьей упряжке, от восторга она не находила себе места: то гладила одно, то осматривала другое, иногда что-то бормоча себе под нос. Лу Сюэ не обращала на это внимания, лишь крепче прижимала её, чтобы та не упала. Через некоторое время тряская поездка убаюкала девочку, и Лу Сюэ взяла её на руки. Через полчаса воловья упряжка остановилась за городом. Ху Лаохань объявил время возвращения, и все разошлись. Лу Сюэ разбудила Се Баочжу, которая спала у неё на руках, и решила сначала зайти в аптеку. Перец чили, сычуаньский перец, имбирь, бадьян… всего десять видов приправ. Каждого купили по полфунта. Видя, что она купила много, в аптеке сделали скидку, взяв с неё всего два ляна серебра. «Это действительно недешево, – подумала она. – Сейчас все эти вещи дикорастущие. Интересно, есть ли они на горах возле деревни Пинъань? В следующий раз, когда пойду в горы, нужно будет внимательно поискать». Видя, что до времени возвращения воловьей упряжки еще много времени, Лу Сюэ, взяв Се Баочжу за руку, пошла гулять по городу. У маленькой девочки огромные глаза, казалось, ей всего не разглядеть: то она смотрела туда, то сюда. Совершенно случайно они увидели уличного торговца сладостями. Вспомнив вкус, который она пробовала раньше, девочка указала пальчиком: «Конфеты?» «Ох, какая же милая малышка! Сестренца, купи ребенку конфетку?» – радушно окликнул торговец. Се Баочжу и не сказала, что хочет, а повернулась, обняла Лу Сюэ за ногу, подняла свою маленькую головку и сладко улыбнулась: «Хозяйка!» Лу Сюэ тоже не смогла удержаться от смеха, подхватила её на руки и купила девять леденцов – ровно по три на ребенка. Получив леденцы, Се Баочжу не стала есть сразу, а протянула Лу Сюэ. «Не сейчас?» Девочка решительно покачала головой, но ее глаза не отрывались от конфеты в руке Лу Сюэ: «Домой». «Домой есть?» «Угу-угу», – Се Баочжу кивнула, склонила голову и задумалась: «Дедушка, бабушка, папа, мама, хозяйка…» Она так быстро перечислила всех домашних, что устала и прижалась к Лу Сюэ. «Дома будем есть вместе». Се Баочжу тихонько «угукнула». Они обошли весь Южный рынок, потом прошлись по Главной улице, по пути купили пакет сладостей в кондитерской. Вспомнив, что дома не очень много яиц, они купили еще тридцать штук у той тётушки. Пройдя мимо бакалейной лавки, Лу Сюэ увидела растительное масло и заодно купила два глиняных кувшина. Оказалось, что это дороже, чем топить свиной жир дома. Держа Се Баочжу на руках, Лу Сюэ не могла унести много вещей, поэтому больше не гуляла и сразу вернулась к месту, где стояла воловья упряжка. Увидев, что они вернулись, Ху Лаохань протянул руку и взял часть вещей: «Зачем ты купила столько яиц? Столько денег потратила! На это можно было купить несколько цыплят». Сказав это, он почувствовал, что вмешался слишком сильно – это были ее деньги, и как их тратить, не имело к нему никакого отношения. Его лицо стало немного неестественным. Лу Сюэ знала, что он заботится о ней, и с улыбкой ответила: «Я их вырастила. Они еще не выросли. Мои родители не очень здоровы, вот и купила им что-нибудь поесть». «Чем же они болеют? Сейчас болеть – это настоящая беда», – проговорил он, вспомнив своего парализованного сына, на которого уходили огромные деньги, но без всякого улучшения. Когда он узнал, что тот играет в азартные игры, ему хотелось, чтобы он умер. Но видя его нынешнее состояние, он все равно жалел его. Услышав, что у Лу Сюэ дома болеют родственники, он будто нашел родственную душу и как из пулемета рассказал ей о делах своей семьи. По мнению Лу Сюэ, такие игроки заслуживали смерти, чтобы их семьи не страдали вместе с ними. Ху Лаохань, увидев, что время подходящее, хлестнул лошадь, и воловья упряжка со скрипом двинулась вперед. У околицы деревни близнецов уже ждали. Наконец увидев воловью упряжку, близнецы взволнованно запрыгали и замахали руками. Ху Лаохань остановил упряжку, и близнецы тут же подбежали. Приняв вещи из рук Лу Сюэ, они защебетали, разговаривая с Се Баочжу. Маленькая девочка, отсутствовавшая целый день, и так была уставшей, а тут ее еще и дядя с тетей постоянно расспрашивали, она чуть не расплакалась. Увидев, что Се Баочжу смотрит на них со слезами на глазах, близнецы смущенно потерли носы. Им было слишком любопытно, что там, в городе, они никогда там не были. Когда вся компания вошла во двор, Ван Ши как раз кормила кроликов: «Вернулись? Ваша невестка вас ждет». Лу Сюэ, неся специи, прошла на кухню. Таз с кроличьим мясом уже был чисто вымыт и лежал там. Она попросила Ли Цяолань подготовить нужные специи: лук и имбирь нарезать, сушеную корку мандарина замочить в воде, остальное промыть и отложить. Когда пришло время добавлять масло в котел, Ли Цяолань, услышав, что нужно так много, ни за что не соглашалась. Тогда Лу Сюэ перехватила у нее половник и набрала полную ложку. Затем она добавила растительного масла. Как только котел нагрелся, два вида масла смешались. Ли Цяолань от боли в сердце вскрикнула, все члены семьи Се прибежали посмотреть. Лу Сюэ, опасаясь, что Ли Цяолань снова вычерпает масло, тут же бросила в котел лук и имбирь, и только тогда вернула ей половник. Раз уж масло было добавлено, Ли Цяолань пришлось следовать указаниям Лу Сюэ: она выложила кроличье мясо, и когда масло стало прозрачным, добавила специи, смешанные Лу Сюэ. Сразу же распространился аромат. Поскольку в блюде был перец чили, семья Се закашлялась, но, непонятно почему, чем больше они нюхали, тем сильнее аромат становился. «Кхе-кхе, как вкусно пахнет», – Се Циншань, прильнув к дверному косяку, принюхивался. Старик Се несколько раз сильно втянул воздух носом. Ему казалось и вкусно, и расточительно: «Так много масла положили! Его нам хватит на полмесяца!» «Смотри, смотри, еще и сахар добавлять! какой грех!» Старик Се бормотал позади близнецов, пока Ван Ши не дернула его, и он не замолчал. Се Чуншань, который обрабатывал кроличью шкуру рядом, тоже не мог больше сидеть спокойно и подошел посмотреть за спину старика Се: «Моя жена так вкусно готовит, хе-хе». Ван Ши молча закатила глаза. С таким количеством ингредиентов даже дикие овощи были бы вкусными. Она, как и старик Се, испытывала некоторую жалость, но раз уж они доверили Се Баочжу вести дом, то не стоит слишком сильно вмешиваться. В этот вечер от семьи Се начал распространяться манящий аромат. Холодный кролик, конечно, вкуснее, когда он холодный. Вынув его из котла, Лу Сюэ не позволила никому трогать блюдо и сразу поставила его на стол снаружи, чтобы оно остыло. С тех пор, как прошел апрель, семья Се обычно ела во дворе. Стол стоял недалеко от кухни. Как только блюдо появилось на столе, близнецы перестали играть у двери и сели на табуретки, с нетерпением ожидая, пока оно остынет.

http://tl.rulate.ru/book/150861/10105278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 26»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Shock! His family actually let the daughter-in-law run the household! / Шок! Его семья на самом деле позволила невестке управлять домом! / Глава 26

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт