Готовый перевод Warhammer : Macragge's Glory / Вархаммер: Величие Макрагга (Путь Ультрамарина): Глава 12

Они обсуждали тренировки, делились историями из родных городов и даже пытались шутить.

Холодной пустынной ночью, в этой маленькой скальной пещере, между ними незаметно зарождалась связь.

На следующее утро грянула беда.

Они шли по скалистому каньону, следуя по карте к следующей контрольной точке.

Гай вёл отряд, его обострённые чувства непрерывно сканировали окрестности.

Внезапно странный шорох заставил его остановиться.

— Слышите? — прошептал он.

Дориан и Элиза покачали головами.

Гай сосредоточился, и звук стал отчётливее — под песком передвигались какие-то многоногие твари.

Их было много.

— Врассыпную! — крикнул он. — Что-то под землёй!

Слишком поздно.

Песок взметнулся вверх, и из-под него вырвался десяток макраггских скорпионов.

Эти создания были размером с гончую, с тёмно-красными панцирями и ядовитыми жалами на хвостах, светившимися зловещим фиолетовым светом.

Они с поразительной скоростью бросились на новобранцев.

Бой вспыхнул мгновенно.

Гай рассёк боевым ножом первого же напавшего на него скорпиона; зелёная кровь с едким шипением брызнула на песок.

Дориан размозжил прикладом винтовки панцирь на голове другого, а Элиза точной очередью поразила третьего в глаз.

Но тварей было слишком много, и действовали они на удивление слаженно.

Казалось, они обладали неким коллективным разумом: атаковали согласованно, пытаясь разделить и окружить новобранцев.

— Отступаем к скале! — приказал Гай, одновременно отсекая хвост очередному скорпиону. — Не дать им себя окружить!

Они медленно пятились к стене каньона, чтобы прикрыть спину и сократить число направлений для атаки.

Натиск скорпионов становился всё яростнее, словно они поняли, что добыча вот-вот ускользнёт.

И тут случилось непредвиденное.

Один из скорпионов прыгнул из расщелины над ними, целясь прямо в незащищённую шею Гая.

Дориан заметил это и, не раздумывая, чисто инстинктивно, оттолкнул Гая, принимая удар на свой наплечник.

Жало пробило доспех Дориана, впрыснув в него смертельный нейротоксин.

Дориан вскрикнул и рухнул на землю. Лицо его мгновенно побледнело.

— Дориан! — крикнул Гай, лихорадочно кромсая скорпионов перед собой и бросаясь к упавшему другу.

Элиза обеспечивала огневое прикрытие, её точные выстрелы заставляли других скорпионов отступить.

Гай подбежал к Дориану и увидел, что яд быстро распространяется: от раны уже расходились чёрные сосудистые узоры.

— Аптечку! — крикнул Гай Элизе, одновременно разрывая доспех Дориана, чтобы осмотреть рану.

Рана была ужасной.

Обломок жала остался внутри, продолжая впрыскивать яд.

Стандартные антидоты могли не подействовать достаточно быстро.

Мысли Гая лихорадочно метались. Он вспомнил информацию из архивов — что-то о метаболической системе Ультрамаринов, способной нейтрализовать определённые токсины.

Медлить было нельзя.

Гай совершил безумный поступок: он вырезал ножом обломок жала, а затем наклонился и высосал яд ртом.

— Гай, нет! — выдохнула Элиза. — Ты же отравишься!

Но Гай не остановился. Он высасывал яд, выплёвывал его и повторял снова и снова.

Его улучшенная иммунная система яростно боролась с токсином; губы и язык начали неметь, но чёрные узоры вокруг раны Дориана стали спадать.

Через несколько минут, когда последние следы яда были удалены, Гай, тяжело дыша, рухнул на землю.

Губы его распухли, зрение затуманилось, но дыхание Дориана стабилизировалось.

— Ты сумасшедший, — сказала Элиза, вкалывая Дориану антидот. — Совершенно безумный.

Гай выдавил слабую улыбку:

— Главное, что помогло.

Когда кризис миновал, они оценили обстановку.

Хотя Дориан был вне опасности, двигаться он не мог.

У Элизы заканчивались боеприпасы.

А до ближайшей точки эвакуации оставалось ещё десять километров.

— Я подам сигнал бедствия, — сказала Элиза, доставая сигнальную ракетницу.

— Нет, — остановил её Гай. — Если мы вызовем помощь сейчас, тренировку сочтут проваленной. Дориан может лишиться шанса на модификацию.

Дориан слабо покачал головой:

— Оставьте меня, идите вдвоём.

— Ни за что, — твёрдо сказал Гай. — Мы начали вместе, вместе и закончим.

В конце концов они разработали план.

Гай и Элиза смастерили импровизированные носилки, уложили на них Дориана и по очереди потащили его за собой.

Скорость была мучительно медленной, но это был их единственный выход.

Пустыня казалась бесконечной. Каждый километр был битвой с изнеможением, жарой и отчаянием. Таща носилки, Гай сосредоточился на дыхании и шагах, сузив сознание до одного лишь текущего момента. Элиза шла рядом, начеку. Её инстинкты, выкованные в городе-улье, обострились до предела — она анализировала и оценивала каждую тень, каждый звук.

Во время привала Гай заметил, что Элиза изучает найденный ранее монитор.

— Что-нибудь есть? — спросил он.

Элиза нахмурилась:

— Это не военное оборудование. Смотри, — она указала на крошечный символ. — Герб одного из дворянских домов Некромунды. Зачем им понадобились тренировки на Макрагге?

Гая пробрал холод. Слежка со стороны дворянского дома в сочетании с необычным вниманием от техножреца — всё это намекало на какой-то заговор, разворачивающийся вокруг него, сути которого он пока не понимал.

— Будем начеку, — сказал он наконец, — но сперва сосредоточимся на задаче.

http://tl.rulate.ru/book/150592/8679112

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь