Готовый перевод Naruto/Team 7's Ascension: Blood Wings / Наруто/Восхождение команды 7: Кровавые крылья: Глава 1. Часть 9

Глаза Сакуры на мгновение встретились с его, и затем, не задумываясь, они бросились бежать прочь от поляны... следуя за очевидным следом, который оставил Саске.

«Клянусь, — пробормотал Наруто. — Мы должны найти этого ублюдка как можно скорее...

это был мой последний кунай. Теперь у меня ничего не осталось».

«Верно. Он не может быть слишком далеко».

Они прыгали по деревьям в течение получаса, прежде чем наконец нашли его...

Сакура раскрыла рот, не совсем понимая, что она видит.

Наруто громко смеялся, полностью игнорируя серьезность ситуации.

«Это... черт, почему я не взял с собой камеру?»

«Как... почему?» — слабо спросила Сакура.

Наруто пожал плечами и продолжил хихикать. «Понятия не имею, но это чертовски забавно».

Действительно, по крайней мере для них.

Саске сидел на деревянном плоту — на самом деле, на каком-то самодельном сооружении — посреди большой реки. Острые камни торчали из бурлящей воды и привязывали плот несколькими проводами.

Ками, Саске выглядел раздраженным.

«Эй, ублюдок!» — радостно крикнул Наруто. «Что ты, черт возьми, делаешь на реке?»

Саске поднял глаза от своих раздумий и был удивлен, увидев своих товарищей по команде, стоящих в нескольких метрах от берега реки.

«Идиот? Сакура?» — спросил он, и в его голосе промелькнула надежда — странное ощущение для Учихи в любой день.

«Ты добрался?»

«Конечно. Дай нам секунду, и мы будем с тобой».

«Подожди!» — крикнул Саске.

«В чем дело?»

«Видишь мертвого тигра слева от тебя?» — спросил Саске и указал в неопределенном направлении. «Принеси его сюда, если сможешь... Я умираю от голода».

Учихе потребовалось много времени, чтобы признаться в этом...

Вскоре все трое генинов из Команды 7 сгрудились на плоту. Было тесно, но, хотя еще несколько недель назад они в основном ненавидели друг друга, никто из них не жаловался. Никто не осмеливался нарушить хрупкую связь товарищества, которая внезапно возникла между ними.

Если дать им достаточно времени... возможно, она станет крепкой, как сталь.

«Эй, Саске... почему мы сидим на плоту?» — спросила Сакура.

«Они не умеют плавать», — ответил Саске и указал на большое количество зверей, которые теперь бродили по берегу реки. «Единственное, о чем здесь стоит беспокоиться, — это несколько больших змей, которые умеют плавать».

«Большие змеи?» — Наруто приподнял брови. «А что ты делаешь против них?»

Саске ухмыльнулся и поднял руку — дуги молний проносились по одному из его пальцев.

Сакура нахмурилась. «Как ты уберегся от поражения током?»

«Просто нужно было держать плот сухим... покрывал его слоем чакры каждый раз, когда мне приходилось использовать молнию».

«Логично», — пробормотал Наруто.

Идея и реализация такого плана еще раз показали Наруто, почему Учиха считается каким-то вундеркиндом. Любопытно, что думать об этом было не так больно, как раньше...

Скрытый сильным гендзюцу, Какаши наблюдал за своими подопечными. Впервые с тех пор, как он их встретил, он улыбнулся.

Теперь они поняли...

Он погладил карман на своем жилете джонина, где были надежно спрятаны три пустых флакона. Конечно, опрыскивать их одежду самыми сильными феромонами животных, известными человеку, — пока они спали, конечно — было, возможно, немного перебор.

Но он был в отчаянии. Через 42 дня они все еще не нашли друг друга, поэтому ему пришлось действовать каким-то образом.

В конце концов, его риск окупился.

Какаши еще многому должен был их научить — каждого из них, а также всю команду — и теперь, когда между его тремя генинами появилась хотя бы временная связь... ну, он был уверен, что это значительно упростит его планы.

Саске знал, что Танью, столица Хи-но-Куни, по численности населения значительно превосходила Коноху — по крайней мере, в теории. Об этом ему рассказали его родители, а также учителя в академии.

Однако, как он теперь понял, знать о чем-то и увидеть это своими глазами — две совершенно разные вещи.

Неуклюже маневрируя в бесконечном потоке незнакомцев рядом со своей командой, он довольно сильно осознал это.

Столица была просто невероятной. Для такого, как он, который никогда раньше не покидал деревню, это было тем более впечатляющим. Огромные стены возвышались над бесчисленными зданиями города, простираясь вперед и вперед, пока не исчезали из его усовершенствованного и тренированного зрения. Городские ворота были не менее впечатляющими, достаточно большими, чтобы пропускать сотни людей в минуту.

Тогда, когда они проходили через них, он был потрясен, и даже сейчас они продолжали вызывать у него трепет.

Коноха сама по себе была большой деревней. Однако по сравнению со столицей она могла считаться лишь крошечным районом в огромном пространстве, которое называлось Танью. Саске почувствовал нечто иное. Вместе с его восхищением пробудился и страх...

Иллюзия, что его деревня была центром Хи-но-Куни, местом, где принимались судьбоносные решения, касающиеся судьбы всех Наций Стихий, была разрушена.

На мелкие кусочки.

Его взгляд скользнул по переполненным улицам, где сотни торговцев и ремесленников занимались своим делом. Он уже дважды предотвратил попытки украсть его сумку с оружием. Потенциальные воры, вероятно, приняли ее за кошелек, набитый монетами.

Команда 7 шла по оживленному торговому району. Они хорошо понимали, что за ними следят многие глаза, в основном городские стражники Танью, которые были проинформированы об их прибытии к воротам, как только они их прошли.

Синоби не были редкостью в столице, но им точно не доверяли. В конце концов, было бы глупо доверять им. Люди, имеющие дело с кровью и смертью, могли быть самыми очаровательными и приятными личностями, но только идиот мог поверить, что те, кто учил своих детей, как перерезать горло из тени, не были опасны.

http://tl.rulate.ru/book/150067/8566277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь