Готовый перевод Reborn as a widow, she sent her husband to the underworld / Вдова, переродившись, отправила своего мужа на тот свет: К. Часть 76

В её глазах её госпожа была настолько прекрасна, что было бы странно, если бы мужчины оставались равнодушными.

Как, например, Се Юньчжоу.

Е Чжэнь, преданная мужчиной однажды, не была столь самоуверенна.

Ей пришла в голову другая мысль: а вдруг Се Тинчжоу догадался о её истинной личности?

Его отношение изменилось в тот день, когда Е Ваньтан устроила скандал.

Настоящие военные всегда восхищались её матерью. Се Тинчжоу был выдающимся полководцем и младшим по статусу, так что его уважение к Е Цзинхун могло распространиться и на неё.

Возможно, поэтому он проявлял к ней такое внимание.

Е Чжэнь не была склонна к самокопанию.

Ей нужно было лишь убедиться, что Се Тинчжоу не питает к ней злых намерений.

Убедившись в этом, она перестала размышлять на эту тему.

Она велела Вань Син отдохнуть в комнате, а сама обратилась к Чжаолу:

— Пойдём, навестим Лю-ши в буддийской часовне.

Возвращение Лю-ши больше всех огорчило Чжаолу.

Вань Син поняла, что Е Чжэнь хочет дать служанке возможность выплеснуть гнев.

Она не стала мешать, спокойно осталась в комнате, наслаждаясь сладостями.

Син Цзэ же повезло меньше.

Се Тинчжоу наказал его, запретив есть целый день.

Тот пробормотал:

— Господин, я же действовал по твоему приказу.

Син Цзэ даже собирался похвастаться своими успехами, но Се Тинчжоу, выслушав его, помрачнел и велел стоять у двери и размышлять над своим поведением.

Се Тинчжоу швырнул ему книгу по военному искусству:

— Выучи за три дня, иначе проваливай обратно на границу.

Син Цзэ ненавидел чтение. Он чуть не заплакал, глядя на Фу Гуана.

Тому пришлось объяснить:

— Господин велел тебе помогать молодой госпоже, но помещение Лю-ши в часовню — это не то же самое, что тайное расследование Чэнь Цина о Се Юньчжоу. В этом не было необходимости сообщать, молодая госпожа и сама могла узнать. Ты лишь вызвал подозрения. Разве молодая госпожа — обычная женщина из внутренних покоев? Раз Вань Син заслужила её доверие, значит, она не беспомощна. Зачем ей было рассказывать тебе о своих делах?

Только тогда Син Цзэ осознал: Вань Син давно его раскусила.

Нет, она вышла специально, чтобы проверить его.

Молодая госпожа разгадала его и велела Вань Син сыграть с ним спектакль.

Син Цзэ прикрыл лицо книгой:

— Женские сердца поистине непостижимы.

Фу Гуан похлопал брата по плечу:

— Внутренние покои не менее опасны, чем поле боя. Впредь думай прежде, чем действовать.

Он был старше и с детства видел, насколько коварными могут быть люди.

Потом его отправили к наследнику, где он стал свидетелем ещё большего количества интриг.

А Син Цзэ с юных лет тренировался, затем отправился в военный лагерь и не сталкивался с подобными хитросплетениями.

Но теперь они оказались в доме маркиза и не могли подвести господина.

Опасаясь, что брат снова ошибётся, Фу Гуан решил говорить прямо:

— Господин заботится о молодой госпоже, но пока не хочет, чтобы она об этом знала.

Син Цзэ ещё больше запутался:

— Почему? Это же несправедливо по отношению к господину.

Слухи о старшем девере и невестке действительно могли бы навредить.

Но хотя бы молодая госпожа должна была знать, чтобы ответить ему взаимностью.

Хоть он и переживал за их будущее, Син Цзэ не хотел, чтобы Се Тинчжоу страдал в одиночку.

Мысль о том, что Е Чжэнь может не отвечать ему взаимностью, даже не приходила ему в голову.

В этом он и Вань Син удивительно совпадали: оба считали своих господ лучшими людьми на свете, а тех, кто не признавал этого, — ненормальными.

Фу Гуан взглянул в комнату.

Увидев, что Се Тинчжоу погружён в дела и не собирается его останавливать.

Он понизил голос:

— Молодая госпожа, должно быть, та самая девушка, которую искал господин.

Иначе он не отозвал бы людей с юга.

— Ты помнишь те события лучше меня.

Та девушка спасла господина, но убийцы, не найдя его, наверняка напали на неё.

Они были безжалостны.

Наверное, молодая госпожа тогда сильно пострадала, а господин не смог вовремя прийти и объясниться.

Он вспомнил, как в доме сянлина слышал, что у молодой госпожи есть шрам на плече.

Возможно, он остался с тех пор.

Син Цзэ замолчал.

Спустя долгое время он спросил:

— Господин ещё может объясниться?

Фу Гуан покачал головой:

— Некоторые вещи нельзя исправить просто словами.

У господина есть свои планы.

Нам лучше не мешать.

Син Цзэ вспомнил прошлое своего господина и понял смысл его слов.

Если бы объяснения помогли, разве господин оказался бы в таком положении?

Эта мысль ещё больше омрачила его размышления об их будущем.

Он опустился на корточки:

— Ладно, пойду учить.

Если стану умнее, смогу помочь господину.

Тем временем Е Чжэнь с Чжаолу вошли в буддийскую часовню.

Она распорядилась:

— У матушки в последнее время болит поясница, ей нельзя спать на мягкой постели.

Чжаолу тут же велела служанкам убрать одеяла и матрас с кровати Лю-ши.

Е Чжэнь посмотрела на Лю-ши:

— Отец сказал, что матушка находится в часовне для покаяния. Раз уж она раскаивается, негоже одеваться слишком роскошно, это покажет отсутствие искренности.

Чжаолу уже закатала рукава и подошла.

Лю-ши воскликнула:

— Е Чжэнь, как ты смеешь…

Но Чжаолу с двумя служанками уже принялись за дело.

С Лю-ши сняли все украшения и нарядную одежду.

Чжаолу воспользовалась моментом, чтобы ущипнуть Лю-ши несколько раз и уколоть её спрятанной в рукаве иглой.

Та завопила от боли.

Но служанки, охранявшие часовню, не смели вмешаться.

Вскоре Чжаолу вынесла оттуда сладости, которые Лю-ши только что прислала, но не успела попробовать, как появилась Е Чжэнь.

Та в ярости закричала:

— Е Чжэнь, ты, бесстыжая, посмела издеваться над свекровью! Неужели ты не боишься, что я обвиню тебя в непочтительности к родителям?

В Великом Юане непочтительность считалась тяжким преступлением.

Если дети проявляли неуважение к старшим, те могли подать в суд.

При доказанной вине наказание было суровым.

Е Чжэнь оставалась невозмутимой:

— Матушка совершила столько грехов, что вряд ли выйдет из этой часовни. Впереди долгая жизнь, и матушке будет скучно просто сидеть без дела. Лучше используй это время, чтобы молиться за отца и бабушку.

Она велела принести в комнату бумагу и чернила:

— Это шанс для матушки заслужить прощение отца. Не упусти его.

http://tl.rulate.ru/book/149126/8804876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь