— Так что я ушёл. Может, я пытаюсь оправдать собственную трусость. Может, я мог бы найти какую-то благородную причину, чтобы продолжать, вроде «я стану сильным и всех защищу!»… но в конечном счёте я выбрал быть фермером.
Он снова замолчал, глядя на неё, и его глаза наполнились грустью.
— Может, мы поторопились с нашей помол…
«Нет, — подумала она, — он этого не сделает. Он не станет выкручиваться».
— Хорошо, что ты стал фермером, — прервала она его, и он удивлённо посмотрел на неё. — Любой порядочный человек захотел бы избавиться от такого общества! — Убийцы и насильники. — Даже если ты испугался, ты не трус. Трусы не бросаются в драку, чтобы защитить едва знакомых девушек от всякой мрази.
Он почесал в затылке и опустил взгляд.
— Я боюсь, — прошептал он. — Боюсь того, что могу натворить. Что стану таким же, как они…
Теперь настала очередь Мэйлин пожимать плечами.
— Ответ прост. Не становись.
У него был такой вид, будто она только что огрела его лопатой по голове.
— Просто не становиться?
— Верно. Более того, тебе запрещено становиться таким, как они. — Её глаза сузились. — У тебя есть дом, о котором нужно заботиться. Тебе запрещено шляться по округе и ввязываться в драки. Твоя жена запрещает. — Она скрестила руки на груди и властно задрала носик.
Наступила тишина. Она лениво размышляла, что же она делает, отдавая приказы культиватору. Цзинь расхохотался. Котёнок на его коленях сердито мяукнул, спрыгнул с него и, бросив на него гневный взгляд, устроился у неё на коленях.
Он смеялся так сильно, что выронил кувшин с вином, схватившись за живот.
Она покраснела. Он что, смеётся над ней? Что она вообще знала о культивации? Может, это было глупо…
Приторно-сладкий запах исчез. Цзинь глупо ухмыльнулся ей.
— Конечно, моя дорогая жена. Я исполню твой приказ. Прости своего глупого мужа.
— Я буду великодушна и прощу тебя. А теперь прекращай хандрить. Право слово, сегодня должен быть радостный день, а ты тут такое устроил.
— Да, Мэйлин, — легко согласился он, выпрыгивая из повозки и протягивая ей руку, чтобы помочь спуститься. Мэйлин улыбнулась ему и осторожно переложила котёнка на одеяло. Они направились обратно к гостям.
— Просто не становиться, да? — пробормотал он.
[ POV Большой Ди (Би Дэ) ]
Шёл четвёртый день с тех пор, как Великий Мастер ушёл.
Би Дэ вновь поднялся после ночного бдения, ибо сегодня у него было множество подопечных. Черношкурые спали посменно: одни бодрствовали, следя за Духовной печью, другие отдыхали. Некоторые рыли неглубокие туннели вокруг помоста — их маленькие головки то и дело высовывались наружу, зверьки принюхивались к воздуху и тут же прятались обратно.
Би Дэ в очередной раз смёл пыль с Великих Столпов и снова предложил гостям трапезу из риса. На сей раз её дополнили обычные травы из сада Великого Мастера — те, что выглядели увядшими и умирающими.
Маленькие черношкурые воспели ему хвалу, и он властно кивнул в ответ.
Так он приступил к своим ежедневным обязанностям. Вычистил курятники, подмёл двор, прополол сад. Маленькие черношкурые следовали за ним, наблюдая за его могучей статью, пока он выполнял поручения, оставленные Великим Мастером.
Именно во время выгула жутких тварей, Чун Кэ и Пи Па, он услышал переполох.
Черношкурые били тревогу, указывая в небо и пища от ужаса. Они в слепой панике метались кто куда. Даже Чоу Цзи пригнулся к земле, наблюдая за небесами, но калека не отходил от своей печи.
Би Дэ устремил взор ввысь и увидел источник их страха. Ярость захлестнула его. В воздухе парил один из злоперых, впившись взглядом в его подопечных.
У Баши-Буши, по крайней мере, и облик был под стать его злобному сердцу. Злоперые же осмеливались принимать его, Би Дэ, благородную и праведную форму. Но их клювы были не прямыми и честными, а крючковатыми и жестокими. Их когти казались столь же кровожадными. Благородная стать Би Дэ разделяла его собственное оружие: когти он мог использовать для созидания и нежной заботы, а шпоры — для битвы.
Злоперые же могли хватать, лишь чтобы разрушать.
Хищник ринулся в пике, нацелившись на одного из самых маленьких черношкурых, что отбился от Великих Столпов.
Этому не бывать.
Би Дэ бросился в бой. Могучие ноги стремительно понесли его навстречу мерзкой твари. Падение злопера, подгоняемое самой землёй, было стремительным.
Но Би Дэ с лёгкостью превзошёл его в скорости. Он отметил, как возросла его быстрота, пока ци кружилась вокруг него, а на шпорах проступали клинки святого лунного света.
Перехват был молниеносным и жестоким. Злоперый, при всей своей скорости и жестокости, был далеко не Баши-Буши. Одним ударом он был сражён, и его труп рухнул к ногам маленького черношкурого.
Солнце стояло у Би Дэ за спиной, когда он взглянул на крошечное создание. Зверёк смотрел на него в ответ, и в его глазах плескался благоговейный трепет — он онемел от мощи своего спасителя.
И пал ниц.
— Много-много благодарностей, Великий-Могучий Владыка, — прошептал он голосом самым высоким из всех, что Би Дэ доводилось слышать у черношкурых, но, после Чоу Цзи, и самым разборчивым. — Готов служить своему могучему-великому Владыке, пока не умрёт-погибнет.
http://tl.rulate.ru/book/148992/8346254
Сказали спасибо 54 читателя
kostya1834 (читатель/заложение основ)
8 ноября 2025 в 19:22
2