Готовый перевод Steam World Mystery Detective / Я переродился детективом в ином мире?: Глава 35. Секретная база

Глава 35. Секретная база

Ли Вэй обеими руками поддержал этот план.

В конце концов, многие слухи и сплетни, если только они не приводили к человеческим жертвам или не вызывали серьёзных последствий, не привлекали внимания властей. А местные жители вряд ли стали бы обращаться в полицию из-за какой-то страшилки или нелепого слуха.

С другой стороны, изложить эти слухи в виде истории и отправить в редакцию было совершенно безопасно. А Ли Вэй и его команда могли, просматривая эти письма, заблаговременно выявлять признаки каких-либо таинственных событий.

Конечно, такое расследование не мог вести один Ли Вэй. По словам старого дворецкого, власти намеревались сделать из Ли Вэя своего рода визитную карточку, выставить его в центр внимания. Ведь общеизвестно, что чем ярче свет софитов на главном герое, тем легче скрыться в тени массовке.

Таким образом, даже если Ли Вэй не отправится в какое-то место для расследования, туда будут направлены другие следственные группы. А противник, увидев, что Ли Вэя нет, может расслабиться и быть застигнут врасплох.

По словам старого дворецкого, на данный момент в отделе было сформировано несколько следственных групп, которые в основном занимались сбором информации и расследованиями в окрестных районах. Ли Вэй это только приветствовал. Он не мог в одиночку носиться по всему Городу Туманов. Город с населением в несколько миллионов человек — шутка ли, он бы просто сбился с ног.

Что касается вознаграждения, то платить должны были за каждое раскрытое Ли Вэем дело. Конечно, фиксированная плата была небольшой, но все расходы Ли Вэя во время расследования подлежали возмещению…

«Возмещение»… какое прекрасное слово.

После этого Ли Вэй наконец-то осуществил свою мечту и попал на секретную базу, расположенную в глубине редакции. Конечно, всё было не так таинственно, как в фильмах про агента 007. По сути, они просто сели в лифт, вставили специальную Перфокарту, и лифт доставил их на секретную базу в подвале этого здания.

В отличие от редакции, выйдя из лифта, Ли Вэй первым делом увидел массивную дверь, не уступающую по толщине дверям банковского хранилища, и стоявших у входа вооружённых до зубов солдат.

— Это наш командный центр.

Старый дворецкий остался наверху, и на этот раз представлять всё Ли Вэю взялся мистер Бенджамин Томсон. Он провёл Ли Вэя через открывшуюся массивную металлическую дверь, и Ли Вэй увидел тесное помещение и снующих туда-сюда людей.

— Это центр обработки сообщений. Любая информация, будь то телеграмма или сообщение по Переговорному Устройству, будет здесь зарегистрирована для быстрого доступа.

Бенджамин указал на работающих рядом людей, а затем подошёл к центру подвала.

— А это, мистер Ли Вэй, его сердце. Позвольте представить вам наш Дифференциальный Двигатель Номер Тринадцать — «Мыслитель»!

Ли Вэй подошёл к Бенджамину и, подняв голову, посмотрел на это громадное сооружение.

Оно было высотой в два этажа и имело прямоугольную форму. Издалека оно походило на гигантского зверя, отлитого из металла. Рычаги были его костями, вращающиеся шестерни — суставами. Непрерывно вращающиеся валы приводили в движение бесчисленные зубчатые колёса, издавая звук «клац-клац», похожий на стук дождевых капель по земле. Рядом с ним ходили несколько исследователей, время от времени просматривая данные, выходящие из печатного устройства, и раскладывая их по папкам.

Ли Вэй ничего не понимал в этом устройстве, но не мог не признать, что, видя воочию такое великое творение человеческих рук, трудно было не испытать восхищения и трепета перед мощью механики.

Ведь эту штуку люди создали своими руками.

— Впечатляет, — с восхищением сказал Ли Вэй. Услышав это, Бенджамин рассмеялся.

— Это ещё небольшой экземпляр. Если будет возможность, съездите в Стальной Город, вот там Дифференциальный Двигатель действительно грандиозен… Ладно, не будем об этом. Прошу за мной, у меня есть много чего вам показать.

Бенджамин полностью утратил свою прежнюю серьёзность. Он, словно ребёнок, с нетерпением желающий показать товарищу свою коллекцию, повёл Ли Вэя в комнату с табличкой «Лаборатория».

Войдя в комнату, Ли Вэй был поражён увиденным.

Стены комнаты были увешаны всевозможным оружием: от тяжёлых пулемётов до пистолетов, различные виды стрелкового оружия, гранатомёты — всё было здесь. Это место больше походило на арсенал, чем на лабораторию.

— Я читал ваш отчёт. С этими монстрами действительно трудно справиться. Существующее оружие не может нанести им серьёзного урона.

Бенджамин изо всех сил старался говорить серьёзным тоном, но Ли Вэй был уверен, что его навык «Наблюдение» уловил в его голосе нотки возбуждения и радости, словно сумасшедший наконец-то нашёл подходящий предлог, чтобы всё разрушить.

— Поэтому я подготовил для вашего оружия новые боеприпасы… Могу я взглянуть на ваш револьвер?

Ли Вэй вынул свой револьвер и протянул его. Бенджамин взял его обеими руками и начал внимательно осматривать.

— Ах, отлично, стандартный калибр .455. Какая красавица! У неё есть имя?

— Пока нет.

— Советую вам дать этому оружию имя, потому что оно станет вашим самым близким товарищем и спутником в жизни и смерти. Оно никогда вас не подведёт, никогда не разочарует и не бросит, никогда не заставит плакать, никогда не скажет «прощай», никогда не солжёт и не причинит боль. В каком-то смысле, оружие — самый надёжный возлюбленный для мужчины, в отличие от женщин.

— Хорошая мысль.

Ли Вэй кивнул. Действительно, этот револьвер не раз выручал его. Может, и вправду стоит дать ему имя… Ли Вэй посмотрел на оружие и, помолчав, сказал:

— Назову его «Увещеватель».

Ли Вэй был уверен, что мало кто сможет устоять перед его доводами.

— Отличное имя, — похвалил Бенджамин. Затем он наклонился, достал из-под стола несколько деревянных ящиков и открыл их.

Внутри лежали патроны.

— Это новые боеприпасы, которые я разработал на основе вашего отчёта. Конечно, я также учёл некоторые народные предания.

— О?

Ли Вэй подошёл ближе и увидел, как Бенджамин достал несколько красных пуль.

— Во-первых, вот это. Я называю их «Адское Пламя». Внутри используется химическое вещество под названием фосфор. Как только вы выстрелите, при контакте с целью пуля взорвётся, и фосфор разлетится, прилипнув к телу цели. Затем он самовоспламенится, и его будет очень трудно потушить даже водой.

С этими словами Бенджамин подошёл к стене, нажал на кнопку, и стена поднялась, открыв вид на стрельбище. Бенджамин протянул Ли Вэю пулю и с возбуждением посмотрел на него.

— Давайте, попробуйте! Уверен, вам понравится!

— …

Ли Вэй молча посмотрел на пулю, затем открыл барабан, зарядил её, поднял револьвер, прицелился в человекоподобную мишень на стрельбище и нажал на спусковой крючок.

*Бах!*

Под грохот выстрела мишень вдали мгновенно охватило пламя.

— Да! Вот так!

Бенджамин возбуждённо вскинул кулак.

— В следующий раз, если столкнётесь с подобными монстрами, используйте это, не прогадаете! Ах, да, эти пули требуют особого хранения. Вы ведь не хотите, чтобы они внезапно взорвались у вас в кармане, верно?

«Ещё бы».

Глядя на горящую мишень, Ли Вэй испытывал смешанные чувства. С одной стороны, он признавал, что эта штука была невероятно мощной, но с другой… не слишком ли она мощная?

— А теперь посмотрите на это.

Бенджамин с нетерпением продемонстрировал Ли Вэю свою новую игрушку — серую пулю.

— «Пепельное Проклятие». Я добавил в наконечник ртуть. Как только пуля попадёт в тело цели, ртуть из наконечника вырвется наружу и быстро проникнет во все внутренние органы… Однако на поверхности это будет трудно заметить. Вы выстрелите в кого-то, и он, скорее всего, умрёт, даже не поняв, что произошло.

Бенджамин показал пулю Ли Вэю и отложил её в сторону.

— Может, мне найти вам собаку для испытаний?

— Э-э-э… не стоит.

— И то верно. Я уже пробовал, после смерти её есть нельзя, жалко.

С этими словами Бенджамин отодвинул эти пули в сторону и достал ещё одну горсть серебристо-белых пуль.

— Это… хм, это просто серебряные пули.

— Серебряные пули?

— Верно, пули из серебра.

Бенджамин не мог скрыть своего недоумения и растерянности.

— Я же говорил, я учёл некоторые народные предания. В них говорится, что многие монстры, призраки и духи боятся серебряного оружия. Вампиров и оборотней ведь убивают серебряными мечами, не так ли? Вот я и решил сделать несколько серебряных пуль, чтобы посмотреть, будут ли они эффективны. Но, к сожалению, я не могу их протестировать. Ведь я не могу найти ни призраков, ни вампиров, ни оборотней. Но могу заверить, что для обычных людей их убойная сила не отличается от обычных пуль.

— Я их испытаю. Надеюсь, они окажутся эффективными.

Ли Вэй и сам не был уверен, сработает ли это, но лучше иметь хоть что-то, чем ничего.

— Тогда это я поручаю вам. С нетерпением жду вашего отзыва.

Бенджамин улыбнулся так, что Ли Вэю показалось, будто он вот-вот скажет: «Поставьте пять звёзд, пожалуйста».

— Кроме того, я приготовил для вас небольшой подарок.

С этими словами Бенджамин подошёл к столу, взял что-то и протянул Ли Вэю. Ли Вэй с любопытством взял предмет. Это была довольно изящная, весьма художественно выполненная серебряная трость.

— Это не просто трость.

Как и ожидалось, Бенджамин вряд ли подарил бы Ли Вэю просто произведение искусства. Он снова взял трость из рук Ли Вэя и с гордостью повернул какой-то механизм. Ли Вэй увидел, как с шипением воздуха вся трость разделилась на части. Из рукоятки выскочил спусковой крючок, нижняя часть корпуса раскрылась, образовав сошки. Одновременно с этим задняя часть приклада откинулась, открыв снайперский прицел.

— Я подумал, что вам может понадобиться вести наблюдение издалека, поэтому специально подготовил для вас это оружие. Это винтовка с продольно-скользящим затвором, дальность стрельбы около восьмисот метров, патрон 7.7x56 мм. Я также специально оснастил её бронебойными патронами, надеюсь, они вам пригодятся. И не только это…

С этими словами Бенджамин нажал на потайную кнопку на рукоятке. С характерным звуком *«вжик»* из-под ствола выскочил не слишком длинный штык-нож, сверкая острой сталью.

— Вы также можете отсоединить его и использовать как кинжал. Думаю, это вам подойдёт.

— Действительно, неплохо.

Глядя на эту странную трость в своих руках, Ли Вэй дёрнул уголком рта, но в итоге с улыбкой кивнул Бенджамину.

— Большое спасибо за подарок, мне очень нравится.

http://tl.rulate.ru/book/148858/8866223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь