Готовый перевод The Lord Just Wants to Have Fun / Господин хочет повеселиться: Глава 95

95

Дрейк, держа во рту толстую сигару, прикурил ее от зажигалки Zippo, снятой с пояса.

— Подделка, хах.

Филипп горько усмехнулся, заметив, что на зажигалке отсутствует эмблема Огненного Молота.

Даже после того как маркиз де Груше был наказан, контрафактная продукция не исчезла. Или, скорее, правильнее было бы сказать, что полностью искоренить ее невозможно. Если мелкие кузницы в сельской местности или заморские мастерские производят подделки, отследить их — непростая задача.

По крайней мере, больше не было таких масштабных операций, какую вел маркиз. И на том спасибо.

Покачав головой, Филипп вернулся к теме разговора.

— Ты говоришь, война началась из-за табака?

— Два месяца назад король Весваллена объявил запрет на курение.

Король Весваллена Франц II презирал табак. Мало того, что ему не нравился запах, так еще и поскольку весь табак импортировался, это постоянно истощало казну королевства.

— И все же, так как курильщиков было много и среди простолюдинов, и среди знати, у него не было выбора, кроме как терпеть это. Но потом произошел крупный несчастный случай.

Королевский город, процветавший благодаря текстильной промышленности, сгорел дотла из-за пожара, вызванного табаком. Взбешенный Франц II ввел жесткий запрет. Курение было запрещено во всех местах, включая королевский дворец, а распространение табака объявлено вне закона.

— А при чем тут Бардия?

— Табак — один из наших главных источников дохода.

Как островное государство, Герцогство Бардия имело мало пахотных земель, что затрудняло земледелие. Однако табак был одной из немногих прибыльных культур, которую они могли выращивать, экспортируя его в соседние страны или используя как торговый товар на южных рынках.

— Когда мы не занимались каперством, мы торговали табаком. Но Весваллен перекрыл нам кислород, и вдобавок они начали преследовать контрабандистов, торгующих запрещенным товаром.

Даже обычных курильщиков, нарушавших закон, выслеживали и наказывали. Каждого пойманного за курением подвергали двадцати ударам плетью, без исключений — даже дворян. Ситуация обострилась, когда арестовали и наказали иностранного дипломата.

— Это коснулось посла Бардии?

— Именно. Посол был родным братом герцога, но они без колебаний оголили его зад и выпороли.

— Это уже перебор.

Несмотря на яростные протесты Бардии, Франц II и глазом не моргнул. Вместо этого он подлил масла в огонь провокационным замечанием:

«Если кто-то приезжает в чужую страну, он должен соблюдать ее законы. Но, полагаю, эти безродные пиратские отбросы этого не понимают».

В тот момент он практически напрашивался на войну.

Герцог Бардии, совершенно взбешенный, немедленно объявил войну и спустил с цепи флотилии каперов.

Торговые суда Весваллена захватывали без разбора.

— Так вот почему вы здесь, в западных морях. В любом случае, эти люди со мной. Отпусти их.

— Ладно. Только не трепись, что мы здесь орудуем.

Когда пленников освободили, Энди подошел к Филиппу и осторожно прошептал:

— Будьте осторожны, милорд. Этот пиратский капитан очень силен.

— Понял. Буду начеку.

Повязка на глазу, мощное телосложение и острый крюк вместо левой руки. Один его вид был пугающим, но если он смог одолеть Энди, значит, он был действительно грозным противником. Как минимум, он должен быть экспертом ауры среднего уровня.

«Или, может быть, у него есть какая-то другая способность».

Внезапно Мау, отсутствовавший некоторое время, заговорил.

<Все верно, Апостол. Этот капитан не чистокровный человек. Он наполовину русалка.>

«Русалка? В смысле, морское существо?»

<Да. У них есть плавники в воде, но на суше они превращаются в ноги.>

В отличие от тритонов, которые классифицировались как морские монстры, русалки были другими. У них была элегантная внешность, они были разумны и, как правило, дружелюбны к людям и другим расам.

«Значит, у него, вероятно, есть какие-то их особые способности».

<Возможно. Но в воде он будет намного сильнее любого человека.>

Это имело смысл. Невозможно дослужиться до ранга известного пиратского капитана без значительных навыков.

— Кстати, сэр Энди, вы видели Терри или остальных?

К сожалению, на пиратском корабле не было никаких признаков остальных их спутников. В последний раз Филипп видел Терри и гномов в шлюпках вместе с моряками. Мысль о том, что они могут все еще дрейфовать где-то в огромном океане, наполнила его тревогой.

— Я не уверен. Похоже, их унесло течением…

Филипп нахмурился, его беспокойство усилилось.

«Если они на маленькой шлюпке попадут в очередной шторм…»

Эта мысль вывела его из равновесия. Он обратился к Мау за ответами.

«Эй, можешь проверить Терри и остальных? Узнать, где они?»

<А, это? Я уже ходил проверять записи.>

«Подожди… записи? Ты имеешь в виду… записи загробного мира?»

Загробный мир, также известный как Нижний Мир.

Сердце Филиппа упало.

Не может быть… с ними что-то случилось?

Долго выживать в море без еды и воды, под постоянной угрозой морских чудовищ — даже у Терри было немного шансов. Если они числятся в записях загробного мира…

<Расслабься, Апостол. Никто из твоих людей не попал в Нижний Мир.>

Черт возьми, ты меня напугал!

Увидев облегчение Филиппа, Мау озорно хихикнул, прежде чем дать больше информации.

<Прямо сейчас они на твердой земле. Они добрались до острова в форме бабочки, примерно в дне пути к югу отсюда.>

«Спасибо! Когда вернемся в мои владения, разрешу тебе съесть столько мороженого, сколько захочешь».

<О! Тебе лучше сдержать обещание!>

Почувствовав себя намного лучше, зная, что спутники в безопасности, Филипп быстро обратился к Дрейку за помощью.

— Остров в форме бабочки?

Дрейк, стряхивавший пепел с сигары, удивленно моргнул.

— Да. Ангел Эльдира сообщил мне, что мои потерянные спутники там. Я был бы признателен, если бы вы помогли спасти их — я щедро вознагражу вас.

— Ох, это проблема.

Дрейк нахмурился и покачал головой.

— Этот остров принадлежит Весваллену. Он малонаселен, но у флота Весваллена там военный порт. Это важный стратегический пункт.

Лицо Филиппа ожесточилось.

— Ты хочешь сказать…

— Это все равно что сунуть голову в пасть дракону. Это место кишит расквартированными войсками и военными кораблями.

Даже Пираты Черного Черепа не были настолько безрассудны, чтобы нападать на военно-морскую базу.

— Не волнуйся слишком сильно. Если их спас флот, а не пираты, они должны быть в безопасности. Кроме того, Весваллен и Артерия ведь не враги, верно?

— Это правда…

Поскольку их следующим пунктом назначения было Королевство Гномов, Терри и остальные, вероятно, направятся туда самостоятельно. Хотя и неохотно, Филипп решил отложить их воссоединение.

— У меня миссия от Эльдира. Я должен добраться до Королевства Гномов. Если бы вы могли помочь с этим, я был бы благодарен.

— Ладно, считай это благодарностью за заботу о юной леди. Я доставлю вас в ближайший порт. Мне все равно нужно забрать кое-какое оружие гномов.

С этими словами Дрейк скорректировал курс корабля на север.

***

Спасенная Пиратами Черного Черепа группа Филиппа быстро восстановила силы. То же касалось и Либерты, отдыхавшей в VIP-каюте.

— Миледи, адмирал Огюст крайне обеспокоен. Пожалуйста, вернитесь домой.

Дрейк умолял, но Либерта хранила молчание.

— Это из-за Леди Наталии? Если так, мои люди и я с радостью рискнем жизнями, чтобы уничтожить вашу мачеху и ее фракцию…

— Не делай этого, капитан. Нет нужды никому проливать кровь ради меня.

— Либби, миледи!

Дрейк разочарованно вздохнул, схватившись за грудь, словно ему было физически больно. Видя это, Либерта спокойно произнесла:

— Те, кто совершает грехи, неизбежно будут наказаны. Если не в этой жизни, то после смерти их приволокут к богам, чтобы они заплатили за свои преступления.

В этот момент Филипп, собиравший свое фитильное ружье, издал сухой смешок.

В отличие от Земли, где существование богов было под вопросом, в этом мире боги несомненно существовали. Однако, лично став свидетелем их ребяческого поведения, Филипп не мог заставить себя поверить в божественное правосудие.

— Почему-то мне кажется, что эти боги закроют глаза на грехи своих собственных апостолов и последователей.

<Апостол, ты не должен так думать.>

Вмешался Мау с редким серьезным тоном.

<Не все боги такие. По крайней мере, Бог Закона, Зенон, чрезвычайно строг и страшен. Он наказывает даже своих собратьев-богов.>

Понятно. Значит, у богов свои методы.

Кивнув на слова Мау, Филипп не мог игнорировать перепалку между Либертой и Дрейком, продолжавшуюся на фоне.

— В любом случае, давай вернемся!

— У меня нет намерения делать это. К тому же у меня есть дела.

— Миледи, прошу, передумайте…

Филипп, наблюдая, как Дрейк борется с упрямством Либерты, почувствовал легкую жалость к пирату и решил ему помочь.

— Если не хочешь возвращаться, хотя бы напиши письмо. Если твой отец узнает, что ты жива, это облегчит его тревоги.

— Да, миледи! Сделайте хотя бы это!

Дрейк немедленно согласился, ухватившись за возможность.

С тех пор как Либерта инсценировала свою смерть и сбежала, граф Эсте заметно похудел. Беспокойство о пропавшей дочери мешало ему должным образом сосредоточиться на войне.

— Эх… ладно. Написать письмо несложно. Но я не скажу, где нахожусь.

— А? Но если адмирал спросит…

— Не говори ему. Никогда.

Давление, исходившее от Либерты, было подавляющим. Дрейк, чувствуя неописуемую угрозу, мог лишь кивнуть.

Когда он вышел из комнаты, Филипп усмехнулся и спросил:

— Почему ты держишь это в таком секрете? Боишься, что мачеха узнает?

— Капитан беспокоится, что мачеха хочет моей смерти… но она никак не сможет навредить мне. О чем я действительно беспокоюсь, так это о том, что ненужный конфликт приведет к тому, что пострадают невинные люди.

Либерта не была заинтересована тратить время на споры о наследстве. Она была слишком занята тем, что направляла человечество к любви и доброте, чтобы возиться с мелкими склоками.

— Кстати, разве ты не потерял то длинное железное оружие, когда корабль утонул?

— Да, но я сделал это с помощью навыка Золотого Молота.

Поскольку Филипп не мог просто оставить Энди и стражников с пустыми руками, он неохотно потратил несколько очков навыка, чтобы выковать замену. Ограниченного металла, который они нашли у пиратов, пока хватило только на пять мушкетов.

— Настоящая проблема — это порох. То немногое, что у нас было, промокло в морской воде…

Даже после того, как они собрали весь порох у солдат, высушить его было трудно. Селитра, ключевой ингредиент, впитывала влагу, а морской воздух был влажным, что только усугубляло ситуацию.

— И мы не можем просто сушить его на солнце — он может случайно воспламениться.

Услышав это, Либерта спросила:

— Так тебе просто нужно убрать влагу?

— Ага. А что?

— Смотри.

Держа пустой стакан, Либерта протянула руку к пороху, который Филипп разложил для просушки.

Ву-у-у-н…

Слабое свечение окружило ее пальцы, и внезапно белый пар — нет, чистый водяной пар — поднялся от пороха. Пар собрался внутри пустого стакана, и теперь порох стал совершенно сухим.

Глаза Филиппа расширились.

— Воу! Впечатляет! Спасибо, Либ.

— Либ?

— Капитан называет тебя Либ, разве не так?

— Это потому что он знает меня с детства. А мы с тобой знакомы даже меньше года.

— Ну и привереда ты.

Покачав головой, Филипп начал аккуратно упаковывать высушенный порох вместе с пулями в бумажные патроны, пропитанные воском. Этот метод защищал порох от влаги и значительно упрощал перезарядку в бою.

— Ладно, этого нам должно хватить на какое-то время.

Как только Филипп закончил работу…

Тук-тук.

Член экипажа открыл дверь и позвал:

— Капитан просит вашего присутствия на палубе.

Инстинкты Филиппа напряглись. Схватив ружье, он тут же спросил:

— Что происходит? Пираты? Морские чудовища?

Вызов людей на палубу обычно означал битву.

http://tl.rulate.ru/book/148632/10697589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь