Готовый перевод The Regret of the Nobleman / Раскаяние дворянина: К. Часть 34

Ей хотелось броситься в его объятия, сказать, как ей больно, попросить пожалеть ее. Чтобы он больше не дулся на нее.

Однако, вернувшись домой, она не увидела его экипажа.

Фиолетовый сандаловый экипаж Се Линсюя всегда бросался в глаза, но сейчас его не было.

Он еще не вернулся?

Сун Синъюэ подняла голову к небу. В дождливую погоду луна висела в небе туманной и неясной.

Уже так стемнело, а Се Линсюй все еще не вернулся?

Не веря своим глазам, она спросила у слуг, но те ответили:

— Господин вернулся, но потом снова уехал, не сказав, куда.

Вернулся и снова уехал?

Сун Синъюэ чувствовала, как в груди все спутывается в клубок. Направляясь во двор Чистого Лотоса, она велела слугам разузнать, где Се Линсюй.

Вернувшись во двор, она снова не нашла его. Не желая больше размышлять, она отправилась в уборную комнату, так как грязь на теле стала невыносимой.

Но, раздеваясь, она уронила маленький предмет.

Подняв его, она увидела золотой кулон в форме полной луны, довольно увесистый.

Сун Синъюэ догадалась, что Цзи Цзяньюнь подсунул его ей, когда они ссорились...

Мысли о тех жестоких словах, что она ему сказала, внезапно вызвали ком в горле.

Она не позволила горячим эмоциям захлестнуть себя и быстро пришла в себя.

Завершив омовение, она вышла из уборной и ждала в комнате до самого часа Сюй, но Се Линсюй так и не появился.

Даньпин, видя, как она сидит перед зеркалом в ожидании, тоже ощущала горечь:

— Госпожа, вы с самого возвращения ничего не ели. Сегодня день рождения, хоть немного долголетиевой лапши съешьте.

В доме Се никто не знал, что у нее день рождения. Даже Се Линсюй, хотя она сказала ему утром, теперь пропал, неизвестно куда.

Сун Синъюэ чувствовала, как кислота поднимается в горле, и у нее совсем не было аппетита. Без сил опустившись на стол, она сказала Даньпин:

— Я не голодна, не хочу.

У Сун Синъюэ была такая привычка: когда настроение портилось, пропадал и аппетит.

Даньпин ничего не могла поделать и не стала настаивать. В этот момент вошла служанка:

— Госпожа, из дома Ли только что передали, что господин останется там на ночь.

Сун Синъюэ не поверила своим ушам, словно потеряла способность понимать слова.

Она посмотрела на служанку:

— Повтори, где он остался?

Служанка покорно повторила:

— Ответствую госпоже, остался... в доме Ли. Видимо, навестил покойного тайфу, задержался из-за комендантского часа и остался ночевать.

Почему именно сегодня?

Почему именно в этот день?

Разве она не говорила ему утром, что сегодня ее день рождения?

Она не просила, чтобы он провел с ней весь день, знала, что он не согласится. Но как он мог остаться в доме Ли на всю ночь?

Кем он ее считает?

Неожиданная новость вызвала у Сун Синъюэ тошноту. Уже измученная переживаниями, ее снова стошнило.

Даньпин испугалась, увидев, как ее вырвало:

— Госпожа, что с вами?

Месячные были всего несколько дней назад, и Сун Синъюэ знала, что это не беременность. Сегодняшнее было чисто от отвращения к Се Линсюю.

Она никак не могла понять, что за причина заставила его остаться в доме Ли в день ее рождения.

Сун Синъюэ не понимала, не понимала до тошноты.

За окном дождь капал, раздражая еще сильнее. Сун Синъюэ перестало тошнить, но не было сил. С головной болью она легла в постель:

— Даньпин, выйди. Оставь меня одну.

Эту ночь Сун Синъюэ не знала, как пережила. Лежа в постели, не понимая, спала ли она или нет, она лишь слышала дождь и видела, как солнце поднимается над горизонтом.

Вчера луна была неяркой, сегодня солнце тоже тусклое.

Повсюду царил мрак.

Она продиралась сквозь этот мрак до рассвета, прячась в тени полога, прижимаясь к подушке, обняв одеяло и свернувшись калачиком. Комната оставалась прежней: резные сандаловые украшения источали аромат агарового дерева, слабый солнечный свет, проникавший сквозь окна, фильтровался шелковым экраном, оставляя на полу бледные узоры. Она лежала на кровати из желтого грушевого дерева, над которой висела позолоченная ажурная курильница, испуская тонкие струйки дыма... Этой ночью Сун Синъюэ разглядела каждую деталь в этой комнате, словно предметы ожили.

Два года.

Как бы Се Линсюй ни относился к ней, никогда еще она не чувствовала такого отвращения.

Она всегда знала, что он презирает ее, что он не любит ее, даже ненавидит. Она знала, что в его сердце она никогда не сравнится с Ли Хуайцинь. Но он не должен был так с ней поступать.

Неужели у него совсем нет сердца? Неужели он совсем ее не видит?

Сун Синъюэ не заметила, как много плачет. Казалось, с тех пор как вышла замуж в дом Се, слезы не переставали литься.

Наконец, около часа Мао, она услышала шум у двери.

Подняв глаза, она увидела, что вернулся Се Линсюй.

Она вспомнила, что сегодня декадный выходной, и ему не нужно в канцелярию.

Сун Синъюэ не спала всю ночь, голова была тяжелой. С трудом поднявшись, она взглянула на Се Линсюя, который тоже выглядел уставшим.

Проведя ночь в доме Ли, он, видимо, тоже не спал: под глазами темные круги, обычно безупречный вид теперь слегка потрепан.

Сун Синъюэ спросила:

— Почему ты не вернулся домой?

Ее голос дрожал.

Гнев, обида, недоумение, все смешалось, и уже нельзя было разобрать.

Се Линсюй смотрел на нее своим обычным холодным взглядом, как все эти два года, когда он ни разу не проявил к ней теплоты. Холодный и резкий до такой степени, что Сун Синъюэ хотелось разрыдаться.

С трудом сдерживая эмоции, она спросила:

— Разве я не говорила, что вчера был мой день рождения, и просила тебя вернуться пораньше?

Се Линсюй парировал:

— Я вернулся. А ты где была?

Сун Синъюэ тут же протянула свою поцарапанную ладонь:

— Вчера меня толкнул младший господин Ли, шел дождь, и я задержалась... Я опоздала, это моя вина. Но почему ты не мог подождать меня? Если бы ты подождал, я бы вернулась. Я бы обязательно вернулась.

Он мог бы подождать ее дома, но вместо этого отправился в дом Ли.

Сун Синъюэ спросила:

— В чем я провинилась? Почему ты так со мной поступаешь?

Она действительно не понимала, что сделала такого, что он так ее ненавидит.

— В чем провинилась... — Се Линсюй тихо повторил ее слова.

Разве ей мало своих провинностей?

Он усмехнулся:

— Ты же сама знаешь, как вышла замуж в дом Се.

Сун Синъюэ не ожидала, что он снова заговорит о событиях двухлетней давности. Это застало ее врасплох, но она быстро нашла ответ:

http://tl.rulate.ru/book/148519/8317043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь