Готовый перевод Я в Marvel, но что есть канон?: Глава 27

- Хорошо, допустим, я верю твоим словам про этих богов, создателей наших древних предков... - произнося это, Тёрнер, глядя в глаза сидящего напротив парня наклонился вперёд, упёрся локтями в колени широко расставленных ног и сцепил руки в демонстративный замок недоверия. – Но вот главный вопрос: у тебя вообще есть доказательства, подтверждающие твои слова? Не какие-нибудь там бумажки, что можно легко подделать, а именно какой-нибудь внеземной физический объект.

"Ну что же, видимо ему не хватило моей лжи смешанной с правдой, тогда выдадим ему более ценную достоверную информацию, но перед этим мы поступим так..."

- Требуете доказательства, что же, ваше право, - Артур ухмыльнулся так, словно только этого и ждал. - Но перед тем как я назову вам место дислокации ближайшего инопланетного объекта, у меня будет пара условий, связанных с тем, что если вы их не выполните, то наша земля будет поглощена ввиду ваших неправильных действий... Ну что, согласны?

Джейсон молчал, тихо обдумывая свои мысли и слова Блэка.

- Какие условия? - с суровым взглядом поинтересовался он.

- Значит вы согласны, - для галочки сказал Артур. - Ну, что же, можете сделать лицо попроще, ибо условия для вас побольше части будут служить чем то вроде рекомендации по обращению с 0-8-4, так кстати классифицируются все объекты неизвестного происхождения, ладно, рекомендации: поезжайте один до места его нахождения, ни за что не прикасайтесь к нему и не пытайтесь перенести, а когда удостоверитесь, что он настоящий позвоните мне, идёт?

- ... - Тёрнер с сомнением посмотрел на свою жену, тихо слушающую в коридоре, а после перевёл взгляд на Блэка.

- Я согласен. - тихо, но уверенно ответил он.

- Я знал, что вы сделаете правильный выбор, - парень был несказанно рад положительному ответу спец агента. - В городе Сент-Чарльз, штата Миссури, есть одна забегаловка под названием «Холодный гриль». Если вы пребудете туда, а после обойдете здание и направитесь в лес, то уже чуть меньше чем через километр найдёте странное растение явно внеземного происхождения. Оно же является частичкой другого Целестиала по имени "Эго", что отделил от себя небольшую часть с намерением в будущем через него поглотить землю.

- Хм, всего в семнадцати часах от сюда... - пробормотал Джейсон, прикидывая в уме маршрут. - Ладно. Если это окажется правдой… тогда, я возможно поверю твоим словам.

- Этого пока достаточно, - с дежурной улыбкой поднялся с дивана Блэк, и поправил пиджак. - Ах да… Я скоро покидаю континент, так что если захотите встретиться или переговорить наш дальнейший план действий, то вот специальный телефон.

Положив выключенный сенсорный телефон на стол, Артур кивнул на прощание и покинул дом.

Паула же, стоявшая всё это время в коридоре, с перепуганным лицом подошла к своему мужу, сидевшему в кресле, и сказала. - Джейсон… Ты в порядке?

Тёрнер молчал, его лицо было задумчивым, что заставляло и без того обеспокоенную жену волноваться ещё сильнее.

Не зная что делать в данной ситуации, Паула достала свой телефон-раскладушку, и набрала три заветные цифры, но тут же была остановлена рукой Джейсона.

- Всё в порядке, не надо, - произнёс Тёрнер, поднимаясь с места.

Он обнял свою жену, стараясь успокоить, но при этом его взгляд упорно возвращался к телефону, оставленному Блэком.

Как отец, давно потерявший своего ребёнка, он не мог отделаться от одного, терзающего себя вопроса…

***

«Последующие же мои действия и места, куда я направлялся, больше походили на то, как если бы я был игровым персонажем, который пытается по-быстрому закрыть все побочные квесты на только что открывшейся карте…»

«Я буквально пытался дотянуться до всего, что было только мне полезно или хоть как-то могло пригодиться,»

«И в итоге первое, что я сделал, это посетил самого старшего члена семьи Страйкеров…»

Завернув на автомобильную парковку, Блэк остановил мотоцикл в отведённом месте - прямо напротив старого двухэтажного антикварного магазина, и слез с него.

- Ну что же, очень похоже на место из моих воспоминаний.

Осмотрев пешеходную зону по сторонам и убедившись, что поблизости нет посторонних, он снял шлем и машинально провёл рукой по лицу, проверяя, не съехала ли маска с чертами агента ФБР.

Артур глубоко вздохнул ступая в сторону входа, пока попутно этому убирал под подмышку шлем и прижимал его рукой к телу.

*Дзинь.

Раздался звон находящихся на двери колокольчиков, а за ними и тихий щелчок закрывшейся позади парня двери.

- Здравствуйте, вы ищете что-нибудь конкретное? - поинтересовался щуплый, седой мужчина в преклонном возрасте с длинными волосами зачёсанными назад, у зашедшего в его магазинчик покупателя, одетого в официальный костюм и державшего байкерский шлем.

- Возможно, - наотмашь ответил Блэк, окидывая взглядом маленький магазин, пока его внимание не привлекла находящаяся у кассы витрина с украшениями.

Были же на той небольшой полочке под закалённым стеклом, несколько ювелирных изделий, окружённые большим количеством бижутерии.

Но, привлечь же внимание смогло одно серебряное кольцо с инкрустированным сапфиром цвета моря.

«Красивое... И хотя Гвен не очень любит такие украшения, от чего-то смотря на него, сразу представляю как цвет этого драгоценного камня идеально подходит к её глазам...»

- По чём оно? - поинтересовался Артур, указывая на заинтересовавшее его ювелирное изделие.

- Триста семьдесят, - сухо ответил Отто Страйкер, явно накидывая дополнительную двадцатку на цену товара. - И предупреждаю, никакого торга!

- Идёт, - согласился Блэк и полез во внутренний карман костюма, доставая оттуда заготовленные про запас пятьсот долларов.

- Прошу прощения, у вас не будет сдачи? - спросил с дурацкой улыбкой парень, протягивая восемь купюр с номиналом пятьдесят.

- Один момент, - взяв деньги, старик отдал маленькую коробочку с украшением, после чего повернулся к кассе, дабы разменять купюры.

«Отправившись за одним, я приобрёл нечто другое, совершенно ценное для себя, разве не это обычные люди называют удачей?»

«Да и тем более так легко достать незаметно ДНК старика Страйкеров, всего лишь взяв упавший на прилавок от него седой волос, это надо уметь…»

- Держи. - протягивая тридцатку произнёс Отто, не замечая, что один из его упавших на стол волос, бесследно пропал.

- Большое спасибо и всего хорошего, - поблагодарив мужчину, Артур развернулся и пошёл вперёд, останавливаясь лишь уже в паре сантиметров от двери.

- Ха-а-а, - устало выдохнул он, от мучившей разум совести, вызывая у стоявшего за прилавком продавца вопрос.

Слегка развернув голову, Блэк выпалил странные для нынешней ситуации слова. - Знаете, если хотите жить и увидеть своих внуков то, когда к вам в скором времени прейдёт сын, сразу же вместе с ним уходите от сюда...

- Что? - с непониманием, наклонив голову спросил Страйкер, только вот никто уже ему не ответил, ибо входная дверь закрылась со всё тем же звоном.

*Дзинь.

Выйдя из магазина, Артур быстро добрался до мотоцикла, после чего сразу же поехал дальше, пока в голове появлялись мысли.

«Этот человек скоро умрёт, он является дедом людей, которых я хочу завербовать. Вот только из-за того что они не общались всю жизнь, его спасение мне ничего не даст, и скорее наоборот лишь создаст неизвестную переменную, но от чего-то, даже зная что он скорее всего забудет эти слова посчитав их обычным бредом, я всё равно их произнёс...»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/148119/8300421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь