Готовый перевод Tranxending Vision / Супер Рентген: Глава 164. История королевы

После ужина последовал симпозиум. Мероприятие было скучным и утомительным: сначала по очереди выступали руководители из правительства и бизнеса, затем — несколько представителей предприятий. Ся Лэй на заседании играл в телефон, читая в электронном формате "Великий свод по иглоукалыванию и прижиганию" Ян Цзиюаня, написанный во времена династии Мин.

С вопросом об интеллектуальном станке было покончено, и Ся Лэй переключил своё внимание на медицину. Изначально его интерес к ней был вызван статусом консультанта Бюро 101. Будучи консультантом, он понимал, что в будущем ему не раз придётся оказываться под градом пуль, и медицинские познания могли стать дополнительной гарантией безопасности. Однако чем больше он изучал медицину и чем сильнее становилась его внутренняя сила благодаря практике тайных техник Вин-Чун, тем больше его завораживало это национальное достояние. Его мотивация к учёбе росла с каждым днём.

Никто не мог понять его чувств, и причина была проста: он мог собственными глазами видеть внутреннее строение человеческого тела — все органы, даже кровеносные сосуды и нервы. Он знал человеческое тело лучше, чем самый передовой в мире медицинский прибор, и мог с лёгкостью найти очаг болезни у любого пациента. При таких условиях, овладев соответствующими медицинскими знаниями, он мог бы стать поистине великим, чудодейственным врачом!

Изучая китайскую медицину, он сосредоточился на иглоукалывании. В рецепты китайской медицины он глубоко не вникал, лишь прочёл "Канон Шэнь-нуна о травах", чтобы разбираться в некоторых лекарственных растениях и знать их свойства. Его план состоял в том, чтобы, освоив иглоукалывание, перейти к изучению западной медицины. В конце концов, западная медицина почти полностью вытеснила китайскую и лучше подходила для современных людей.

План его был прост: объединить китайскую и западную медицину, взяв лучшее от обеих школ и соединив в себе.

За чтением книги время летело незаметно. Он понял, что заседание окончено, только когда все стали подниматься и выходить из конференц-зала. Для него это совещание прошло как в тумане — он даже не знал, о чём говорили другие.

Ся Лэй вместе с остальными гостями покинул отель "Цзинькайди" и встал у дороги в ожидании машины. Он приехал на машине Ху Хоу, так что теперь ему оставалось только ловить такси.

Он простоял некоторое время, но такси так и не появилось. Вместо этого рядом с ним остановился "Роллс-Ройс Фантом".

Окно на заднем сиденье опустилось, и из него выглянула Шэньту Тяньинь. — Господин Ся, пожалуйста, садитесь, я вас подвезу.

— Спасибо, — не стал церемониться Ся Лэй, открыл дверь и сел в машину.

За рулём сидел Фу Чуаньфу. Как только Ся Лэй сел, он вывел машину на дорогу и не спеша поехал со скоростью пятьдесят километров в час. Очевидно, он создавал условия для разговора Шэньту Тяньинь и Ся Лэя, сидевших на заднем сиденье.

— Ранее… — Шэньту Тяньинь нарушила молчание. — Мой второй дядя повёл себя очень невежливо. Я хочу извиниться перед вами за него.

Ся Лэй улыбнулся: — Ничего страшного. Пара слов, я могу это стерпеть. Вам не нужно извиняться за него.

— Наша первая встреча была на Фабрике Дунфэн, — сказала Шэньту Тяньинь. — Я слышала от инженеров, что вы прекрасно владеете немецким и можете читать очень сложные технические инструкции к немецкому оборудованию. Почему же тогда вы не сказали мне, что на самом деле произнёс тот немец?

Ся Лэй смущённо ответил: — Я действительно знаю немецкий, но… тогда тот немец сказал совершенно незначительную фразу. Если бы я разоблачил его прямо на месте, было бы неловко, не так ли?

— Тогда сейчас вы можете мне сказать?

— Он дословно сказал: "Ваша племянница, кажется, недовольна", — перевёл Ся Лэй слова Конрада.

Шэньту Тяньинь равнодушно произнесла: — Это действительно незначительная фраза, но он прикрыл её ложью. Забавно.

— Госпожа Шэньту, могу я задать нескромный вопрос: у вас хорошие отношения со вторым дядей?

Шэньту Тяньинь посмотрела на Ся Лэя с некоторым любопытством во взгляде. — Почему вы спрашиваете?

Ся Лэй немного поколебался, но в итоге рассказал о том, что его беспокоило: — Я видел, что в ухе вашего второго дяди был микроприёмник. Кто-то переводил ему слова Конрада. Он прекрасно знал, что сказал Конрад, но притворился, что не понимает по-немецки. Мне это показалось странным.

— Вы уверены?

— Уверен.

— Меня это нисколько не удивляет, — сказала Шэньту Тяньинь. — Знаете, почему я сегодня на него так рассердилась?

Ся Лэй покачал головой. На самом деле ему ещё тогда стало очень любопытно. Он всегда считал, что для Шэньту Тяньинь он остаётся посторонним, в то время как Шэньту И — её родной дядя. Почему в той ситуации она позволила остаться ему, а дядю выгнала? Однако задавать такие вопросы было неуместно.

Шэньту Тяньинь помолчала и затем сказала: — В нашей семье Шэньту он больше всех хочет занять моё место. Помните, когда мы впервые встретились, вы обнаружили женщину-убийцу? Я подозреваю, что она, скорее всего, была связана с моим вторым дядей. К сожалению, мне так и не удалось найти доказательств.

Ся Лэй сказал: — Вы знаете, что он хочет вас убить, но всё равно держите его рядом? В вашей семье так много людей, неужели все позволяют ему так себя вести?

Шэньту Тяньинь горько усмехнулась: — У нас всё сложно. В роду моего деда только мой отец и мой второй дядя. Три года назад у отца случился инсульт, и с тех пор он в вегетативном состоянии. Бабушка с дедушкой больше благоволят второму дяде. Его сын, Шэньту Тяньфэн, — единственный наследник мужского пола в этой ветви семьи, его считают продолжателем рода, и бабушка с дедушкой его просто обожают. В такой ситуации что я могу сделать? Каждый раз, когда я пытаюсь что-то предпринять против него, мои бабушка и дедушка начинают плакать и скандалить, даже угрожают покончить с собой. Что мне остаётся делать?

— А ваши другие дяди и двоюродные братья? Они что, не вмешиваются?

— Они? В их глазах только деньги. Это смешно, но в нашей семье Шэньту десятки людей, а доверять я могу только одному — дворецкому Фу, — на губах Шэньту Тяньинь появилась горькая усмешка.

— А ваша мать?

— Моя ситуация похожа на вашу. Моя мать умерла, когда я была ещё маленькой. Отец больше не женился. Он отправил меня учиться в Англию, и я вернулась только три года назад, когда у него случился инсульт, чтобы возглавить корпорацию "Ваньсян". С тех пор мой второй дядя и его семья лицемерно подчиняются мне, а за спиной желают моей смерти.

Ся Лэй сказал: — Ваш отец перенёс инсульт, и, можно сказать, вы остались одна. Если вы умрёте, всё имущество перейдёт к семье вашего дяди, так что, конечно, он не желает вам долгой жизни. Но даже если ваш второй дядя мечтает о вашей смерти, неужели он настолько глуп, чтобы закладывать бомбу на Фабрике Дунфэн, чтобы убить вас? Если бы та женщина-убийца преуспела, полиция легко бы заподозрила его.

— Я тоже думала об этом, но до сих пор не могу найти ответа, — сказала Шэньту Тяньинь.

Если уж Шэньту Тяньинь не могла этого понять, то Ся Лэй и подавно. Это был их первый откровенный разговор, но его содержание было исключительно негативным, пронизанным атмосферой заговора. Он чувствовал горечь и одиночество в сердце Шэньту Тяньинь.

Они погрузились в молчание, и атмосфера в машине стала немного гнетущей. Фу Чуаньфу продолжал вести машину. Через несколько минут Ся Лэй вдруг заметил, что Фу Чуаньфу везёт его не домой, а в сторону моря.

— Госпожа Шэньту, что происходит? — спросил Ся Лэй. — Куда вы меня везёте?

— Что такое? — на губах Шэньту Тяньинь появилась лёгкая улыбка. — Неужели вы боитесь, что я причиню вам вред?

Эта улыбка была по-своему очаровательна и добавила ей толику обычного женского обаяния. Ся Лэй никогда не видел, чтобы она шутила, и на мгновение растерялся, не зная, что ответить.

— Мы едем на Остров Генерала, — сказала Шэньту Тяньинь. — Там расположен наш проект по ветроэнергетике. Мне лень назначать вам встречу на завтра, так что сегодня мы с вами проведём ночь на острове. У вас ведь нет никаких дел?

Ся Лэй криво усмехнулся: — Вы уже всё решили, какие у меня могут быть дела?

— Дворецкий Фу, поезжайте быстрее. Минмэй ждёт нас на пристани. У неё нетерпеливый характер, не заставляйте её долго ждать, — обратилась Шэньту Тяньинь к Фу Чуаньфу.

Фу Чуаньфу отозвался и нажал на газ. "Роллс-Ройс Фантом" устремился вперёд.

Ся Лэй достал телефон, чтобы отправить сообщение Лян Сыяо, но Шэньту Тяньинь сказала: — Не надо.

Ся Лэй удивлённо спросил: — Почему?

— Я не хочу, чтобы кто-то знал, что вы со мной, и не хочу, чтобы кто-то знал, где я.

Ся Лэй убрал телефон. — Вы боитесь, что, раскрыв своё местоположение, вы дадите кому-то шанс напасть на вас?

Шэньту Тяньинь ничего не ответила, но слегка кивнула.

Ся Лэй вздохнул: — Ваша жизнь действительно утомительна.

Владелица многомиллиардного состояния, знаменитая женщина-президент корпорации "Ваньсян" — бесчисленное множество людей завидовали ей. Но кто видел, какая горечь скрывается за этим безграничным блеском? Родной дядя постоянно плёл интриги, чтобы завладеть её состоянием, Гу Кэу тоже имел на неё виды. И эта женщина не только должна была бороться с этими волками в овечьей шкуре, но и ухаживать за парализованным отцом. На самом деле она была совсем не счастлива!

Спустя десять с лишним минут Фу Чуаньфу привёз их в прибрежную рыбацкую деревню. Они втроём вышли из машины. Телохранитель, уже ожидавший их, сел за руль машины Шэньту Тяньинь и уехал. Они же пешком направились к морю. Ещё на расстоянии не менее пятидесяти метров Ся Лэй увидел небольшую яхту и женщину, стоявшую на её палубе. Она была примерно того же возраста, что и Шэньту Тяньинь, одета в женский деловой костюм, с короткой стрижкой и атлетической фигурой. Весь её облик излучал браваду и удаль.

"Наверное, это и есть та Минмэй, о которой говорила Шэньту Тяньинь", — подумал Ся Лэй.

Они направились к яхте. Шэньту Тяньинь сказала: — Минмэй — дочь дворецкого Фу. В этом году она уволилась из спецназа, и я попросила её работать со мной.

Оказывается, она была ещё и ветераном спецназа. Неудивительно, что от неё исходила такая сильная аура.

Фу Чуаньфу наконец произнёс: — Господин Ся, у моей дочери плохой характер, так что, пожалуйста, будьте с ней снисходительнее. Если она сделает что-то не так, скажите мне, я её накажу.

Ся Лэй рассмеялся: — Дворецкий Фу, не шутите так. Я не настолько мелочен.

Они ещё не дошли до яхты, как Фу Минмэй спрыгнула с неё и сразу же спросила: — Сестра Тяньинь, кто это?

— Ся Лэй, мой друг, — ответила Шэньту Тяньинь. — Называй его господин Ся.

Уголки губ Фу Минмэй слегка дрогнули, но она всё же вежливо поприветствовала Ся Лэя: — Здравствуйте, господин Ся.

Ся Лэй с улыбкой ответил: — Госпожа Минмэй, не стоит так официально.

Фу Минмэй внимательно осмотрела Ся Лэя, её взгляд был полон настороженности.

— Поднимайтесь на борт, поехали, — сказала Шэньту Тяньинь.

Через несколько минут Фу Минмэй уже вела яхту к небольшому острову, расположенному недалеко от береговой линии.

http://tl.rulate.ru/book/148092/8796859

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь