Готовый перевод Pirates: My Crewmates Are Too Unruly / Мета Эссенция Гача в Ван Писе: Почему я призываю одно слабачьё?! - Архив: Глава 5: Ясихито Кан, ты и правда хороший человек

Раннее утро следующего дня.

— Что ты сказал?!

— Человек-землетрясение, который одним взмахом руки вызывает цунами? Супердозорный, который лупит по линкорам, как по боксёрским грушам? И монстры, способные вызывать извержения вулканов, замораживать ледники и стрелять лазерными лучами?!

Выслушав рассказ Ясихито Кана о сильнейших мира сего, Аква в панике схватилась за голову. Её ясные зрачки потускнели, а лицо превратилось в живой мем.

— Разве это не мир для слабаков?! Звучит страшнее, чем те миры, где нужно побеждать Короля Демонов!

— А ведь бойцов такого уровня куда больше, чем я тебе рассказал, — безжалостно добил её Ясихито Кан.

И это была чистая правда. Новые силы, такие как Соколиный Глаз и Шанкс, только набирали мощь, но очень скоро и они окажутся на вершине мира. Не говоря уже о Драгоне из Революционной армии, Горосэях и таинственной Госпоже Им, чья истинная сила оставалась загадкой!

— А-а-а-а! Значит, будучи твоей, такого слабака, союзницей, меня в любую минуту могут размазать в лепёшку?!

На искажённом от ужаса милом личике Аквы отразилось полное отчаяние. Вся её беззаботность, с которой она воспринимала это задание как «оплачиваемый отпуск», разлетелась вдребезги.

Услышав от этой тупой богини, что он «слабак», Ясихито Кан похолодел:

— Пожалуй, самым разумным будет продать тебя бандитам, чтобы хоть как-то возместить убытки.

— Нет, не надо! Я хоть и благородная и священная богиня, но много денег за меня не дадут!

Аква запаниковала ещё сильнее, отчаянно мотая головой и ни на секунду не усомнившись в правдивости его слов. Её фирменные голубые волосы разметались в стороны.

Такое откровенное малодушие заставило Ясихито Кана усмехнуться:

— А ты довольно самокритична.

— Ах ты гад! Ты меня обманул! — вспылила Аква.

Помолчав несколько секунд и немного успокоившись, она предложила:

— Может, нам лучше остаться в этой безопасной деревне?

Как и предполагал Ясихито Кан, перемещение между мирами ослабило Акву, и её божественные силы ещё не восстановились. К тому же, её самое сильное умение — очищение нежити — в этом мире было абсолютно бесполезно. Единственное, чем она могла похвастаться, это магией, способной вызвать потоп.

Но по сравнению с цунами и извержениями вулканов это выглядело не так уж и внушительно. Не говоря уже о том, что обладатели этих ужасающих способностей были чудовищно сильны и могли сражаться по семь дней и ночей без устали (если, конечно, Ясихито Кан не врал)!

— На самом деле, тебе не стоит так переживать. Все эти монстры в основном обитают в непредсказуемом Новом Мире, а до него от нашего Ист-Блю ещё очень далеко.

Видя, как Аква напугана, Ясихито Кан всё же решил её немного успокоить.

— Не волнуйся, я отлично знаю этот мир. Ты — мой призванный союзник, и я ни за что не позволю тебе погибнуть.

Услышав это, простодушная Аква тут же успокоилась и растрогалась до слёз.

— Ясихито Кан, ты и правда хороший человек!

Ясихито Кан, не обращая внимания на столь резкую смену её настроения, с серьёзным видом произнёс:

— Поэтому, как союзники, которые делят и горе, и радость, я рассчитываю на твою помощь в погашении моего долга перед бандитами.

«…»

«Так ты хочешь, чтобы я вместе с тобой долги отдавала?!»

Растроганная Аква мгновенно застыла, а в её ясных глазах отразилось огромное недоумение.

— А? Простите, молодой человек, а вы кто? Что-то лицо знакомое… Мы с вами раньше не встречались?

— Решила притвориться, что не узнаёшь меня? Ну что ж, тогда иди. Иди и попади под кулак Йонко, пусть тебя адмирал Дозора в фарш превратит, а потом скормит рыбам.

Ясихито Кан, предвидевший, что она начнёт валять дурака, оставался совершенно спокоен.

— А, а-ха-ха, ну что ты, Ясихито Кан, неужели ты не понял, что я просто пошутила?

Аква почесала затылок и, ничуть не смущаясь, неловко рассмеялась.

К счастью, в этот момент дверь ресторана медленно открылась, и вошедшие посетители прервали эту неловкую сцену.

— Хозяин, нам как обычно, три порции жареных палочек с соевым молоком.

Это были те самые трое плотников, что приходили вчера.

Подняв головы, они увидели Акву в её небесно-голубом одеянии.

Все трое застыли на месте и, как по команде, протёрли только что проснувшиеся глаза.

Убедившись, что это не сон и не галлюцинация, они в один голос воскликнули:

— Что?! Невероятно милая девушка?!

— Какая ещё девушка? Какие вы невежливые! Я — почитаемое божество культа Аксис, сама богиня воды Аква!

Аква откинула упавшую на лоб прядь волос, упёрла руку в бок и одарила их надменной и уверенной улыбкой.

— Аку… сис… культ?

— Богиня воды?

Трое плотников непонимающе заморгали.

— Кхм-кхм, это моя дальняя родственница, её зовут Аква, — кашлянув, дал более правдоподобное объяснение Ясихито Кан.

Он не хотел вдаваться в подробности её происхождения.

Видя, как троица с изумлением пялится на кокетничающую Акву, Ясихито Кан подошёл к ним и тихо добавил:

— Как вы видите, у неё немного не в порядке с головой.

Плотники тут же понимающе переглянулись: «А-а-а! Вот оно что!»

— Э-э-э, так вы и есть богиня культа Аксис?

— Госпожа Аква, мы так долго вас ждали! Мы ваши самые преданные последователи!

Плотники мгновенно включили режим актёров и подыграли Акве. Выражение их лиц стало настолько проникновенным, что в нём даже промелькнула тень благоговения!

— В этом мире тоже есть последователи моей веры?!

Простодушная Аква поверила их вранью, и на её лице появилось восторженное и самодовольное выражение.

— Ясихито Кан! Ты видишь?! Культ Аксис вездесущ, а-ха-ха-ха!

«Бедное дитя, она и правда серьёзно больна…» — мысленно вздохнули плотники, и в их взглядах промелькнула жалость.

Но для Аквы, которая была на седьмом небе от счастья, эти взгляды были проявлением искренней веры!

Она похлопала себя по внушительной груди и щедро заявила:

— Раз уж вы мои последователи, то сегодняшний завтрак за мой счёт!

— Это мой ресторан, дура! — Ясихито Кан подошёл и отвесил Акве лёгкий, но поучительный удар по голове.

Аква вскрикнула от боли и, потирая ушибленное место, захлюпала носом.

— Правда? Вот здорово! Хозяин, тогда поменяйте нам три порции завтрака на шесть! — не упустили своего плотники.

— Без проблем. Но, насладившись благодатью богини, вы должны будете внести и свой вклад. Сломанные столы и стулья — на вас!

— Кхм-кхм, ладно-ладно, мы тут подумали, столько нам не съесть. Не будем переводить продукты.

Всего один раунд — и трое хитрых плотников потерпели поражение от этого стратега Ясихито Кана.

http://tl.rulate.ru/book/147948/8306364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь