Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 60

Глава 60:

Беспокойство Су Ци

В аллее города Тяньсянь.

Группа мужчин загнала в угол похожего на вора юношу, один из них ругался:

- Ван Сянцай, ты мудак, где ты решил спрятаться? Взял деньги мастера Ляо, но ничего не сделал для нас? Это так с рук не сойдет! Давай же рецепт!

- Я не получил рецепт. Эта женщина настолько проницательна, что старейшины деревни приняли ее сторону. Я действительно не смог достать рецепт. Чтобы выполнить поручение, которое ты мне дал, мой отец даже потерял 30 монет серебра.

- Ты что, ничего не понял? Твой отец потерял деньги? Это не имеет к нам никакого отношения. Осмелишься ли ты обвинить в этом мастера Ляо? Когда ты нам вернешь долг?

- Пожалуйста, дайте мне еще несколько дней.

- Еще несколько дней?

- Ты посмел взять деньги и ничего для меня не сделать? Давайте же, забейте его до смерти.

Мужчины начали бить и пинать Ван Сянцая, в то время как ведущий мужчина прошел в глубину переулка, завернув за угол, и поклонился человеку, который выглядел как начальник:

- Мастер Ляо, кажется, что рецепт трудно получить, так что…

- Глупый. Теперь в нашем ресторане люди закажут тофу, а у нас его нет, они уйдут и отправятся в Байюньцзю.

- А как насчет того, чтобы снова нанять Сяотаохун, лучшую певицу-проститутку?

- Бесполезно. Сейчас Сяотаохун стоит очень дорого. Судя по нашим оборотам, мы не можем себе ее позволить. Кроме того, эта женщина совершенно бесполезна. Люди уже устали от нее. Теперь все они обращаются к рассказчикам.

- Тогда как насчет того, чтобы взять пример у других и тоже нанять несколько рассказчиков?

- Глупая идея! Все рассказчики в городе Тяньсян подписали контракт, пообещав, что они не будут рассказывать истории в других ресторанах. Теперь они могут получать сто центов в месяц, даже если не работают и сидят дома. Но если они нарушат договор, то должны будут заплатить тысячи монет серебра. Кто будет работать с нами?

- Что же нам теперь делать?

- Все нормально. Если мы не можем сделать это кнутом, тогда давай попробуем пряником. Босс сказал, что завтра он лично отправится в деревню Ван…

*

Когда Мо Цянь Сюэ вернулась в деревню Ван, сестра Фанг уже нашла трех смышленых девушек и смуглого мужчину, ожидавшего во дворе.

В будущем Мо планировала избавить себя от семинаров по тофу, поэтому она решила полностью передать его сестре Фанг и повысить ее до менеджера с повышением зарплаты на двести центов в месяц. Фанг Датанг мог бы быть ее помощником, помогая ей переносить и передвигать вещи. Ему будут платить шестьсот центов в месяц.

Быть менеджером - это не значит получать только зарплату. Мо также пообещала отдать супругам часть годового дохода от семинара по тофу в конце года, поэтому сестра Фанг была вне себя от радости.

Теперь эта пара полностью приняла ее сторону и искренне уважала, действительно считая своей госпожой.

Среди четырех человек две девушки работали вместе с сестрой Фанг и Гуйхуа, чтобы сделать тофу и другие побочные продукты, в то время как мужчина следовал за Фанг Датанг, чтобы делать тяжелую работу.

Еще одна девушка Чжуньян последовала за Мо, чтобы стать поваром ресторана на пристани. Она не собиралась нанимать профессионального повара, который был бы дорогим, но не был бы в состоянии сделать новые блюда.

Все эти люди были наняты после тщательного рассмотрения Мо их семейного происхождения и личных характеров.

Двух девушек звали Ли, а чернолицего мужчину - Гао.

Чжуньян была женой Ли Санлея, который вытащил Мо из канавы. На днях, когда дом еще был в стадии строительства, она пришла, чтобы предложить помощь. Она была честным человеком, мало говорила и обладала большим кулинарным мастерством. Мо выразила свою признательность и пригласила ее стать шеф-поваром.

Было бы лучше, если бы там был помощник повара. Мо размышляла, кто же ей подойдет. Этот человек должен быть быстр на руку и способен много работать.

Спешить не стоит, это бесполезно. В начале дела не все может быть слишком хорошо, поэтому ей не нужно сейчас волноваться. Еще есть время для тщательного обдумывания.

Анализируя все это, она поболтала с людьми и велела сестре Фанг прибраться в мастерской и расставить все по местам. Завтра утром семинар официально начнет свою работу.

Взглянув на небо, она обнаружила, что еще не слишком рано. Она должна была пройти через документальную процедуру. Нин Шао Цин тоже должен был вернуться из центра города. Мо закончила готовить ужин и с нетерпением ждала его у двери.

Она также специально попросила проверить дом деревенского старосты, и ей сообщили, что деревенский староста уже довольно давно вернулся и выглядел несчастным.

- Не потому ли это, что Нин Шао Цин снова повел себя как неуклюжий молодой лорд и оскорбил деревенского главу. - Пробормотала себе под нос Мо, гадая.

Стоя под большим деревом у входной двери, она испытывала чувство потери. С тех пор как она здесь поселилась, Нин всегда ждал ее дома, когда она вернется с улицы.

Ее муж был не очень здоров, и у него не было денег. Он не вернулся вместе с ней на экипаже. Что же ей теперь делать?

Неужели он несет свое больное тело и возвращается из Тяньсяна пешком? О, боже мой! Когда же этот человек сможет изменить свой упрямый нрав?

Размышляя об этом, Мо сердилась на деревенского главу. Он был слишком жесток. Будучи главой, как он мог вести себя так подло?..

Она думала о том и сем, жаловалась и ругалась…

Когда она снова подняла глаза, вдали показалась элегантная фигура. В медленных солнечных лучах сумерек он, казалось, был обрамлен Золотым кольцом, что делало его нереальным, как будто Бог спускался с неба.

*

В Байюньцзю, город Тяньсян.

Управляющий Ли был встревожен, как муравей на горячем горшке:

- Седьмой молодой лорд, говорят, что старый босс из Инкюань собирается посетить деревню Ван завтра, чтобы купить рецепт тофу у госпожи Нин по высокой цене. Что же нам теперь делать?

- Это не имеет значения! - Седьмой молодой лорд покачал своим маленьким веером и не двинулся с места.

- Мистер и миссис Нин пообещали нам обеспечивать нас всем тофу, который они делают до конца этого года. Тем не менее, говорят, что менеджер Инкюань берет с собой большое количество серебра! Хотя я верю, что миссис Нин хозяйка своему слову, но деньги опьяняют.

- Хорошо. Два месяца усилий и Байюньцзю вышел на такой хороший результат. Владелец Инкюань будет использовать любые грязные методы, чтобы опередить нас. Управляющий там Сюэ, отец любимой наложницы у Дафу. Я слышал, что с ним нелегко иметь дело. Чтобы остановить развитию нашего ресторана, он, безусловно, потратит огромную сумму денег.

Помощник согласился со словами менеджера Ли. Он вспомнил, как молодые лорды семьи Су смеялись над седьмым молодым лордом, когда он только взял на себя задачу сделать ресторан снова процветающим.

Они говорили, что Байюньцзю мог продержаться некоторое время, но раз уж седьмой молодой лорд займется рестораном, он прогорит в течение трех месяцев. Эти смеющиеся лица были чрезвычайно ненавистны. Он не хотел, чтобы седьмой молодой лорд стал посмешищем.

Видя, что их господин не изменил своего мнения, управляющий Ли продолжал убеждать:

- Она просто согласилась на это устно. Может, стоит послать кого-то подписать официальный контракт сегодня вечером, со всеми обязательными пунктами?

Су Ци покачал головой и спокойно ответил:

- Не нужно! Просто притворись, что ничего об этом не знаешь. Сосредоточься на своих собственных делах. Игнорируй это. У этой женщины больше амбиций, чем желания наживы.

Кроме того, если бы она захотела, она бы продала рецепт. Он вовсе не хотел сбить ее с толку. Думая о ее руках, полных волдырей, и о тяжелой жизни, которую она вела, он понял бы любое ее решение.

- Притвориться, что я этого не знаю? - Менеджер Ли и помощник спросили одновременно. Их господин просит игнорировать, что их ограбят и оставят без источника прибыли в тот момент, когда ресторан пошел в гору? Что ... что он имел в виду?

Су Ци не заботился об их мнении, просто взял книгу и помахал им:

- Идите!

Господин снова не в себе! Помощник тяжело топнул ногой и ушел.

Больше они ничего не могли сделать! Управляющий Ли тоже беспомощно покачал головой и последовал за ним. Он ожидал, что на этот раз они будут биться до конца против Инкюань, потому что он уже давно был переполнен гневом.

Закрыв за собой дверь, помощник заворчал, жалуясь самому себе:

- Милорд, что с вами случилось? Неужели эта женщина так хороша, что заслужила все, что ты для нее сделал?

Управляющий Ли долго стоял в дверях, хмурясь и молча, потом глубоко вздохнул и вышел. Несколько дней назад прямая спина снова стала сутулой. Казалось, что ему пора уходить на пенсию и возвращаться в родной город.

Услышав, что оба ушли со вздохом, Су Ци отложил книгу, глядя вниз и постукивая по столу веером снова и снова, в ритм его неустойчивого биения сердца.

Да, в этот момент его сердце тоже было в смятении и беспокойстве! Он не хотел гадать, не нарушит ли женщина свое обещание из-за денег. Он даже представить себе не смел…

Какое бы решение она ни приняла, он ее не осудит.

Однако он будет разочарован.

Он боялся, что она была из таких людей. Больше всего он боялся этого разочарования.

http://tl.rulate.ru/book/14777/728834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь