Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 43

Глава 43:

Месть. Град камней сверху

Затем все засуетились еще больше. Два офицера в черных мундирах кинулись туда, указывая и крича, но, очевидно, напрасно.

Плохое управление! Мо отвела взгляд. Эта сцена была слишком скучной. Ей следует заняться делом.

Она вошла в большое помещение, где находился офис управляющего компанией, но там никого не было.

До нее донесся шум снаружи, и из задней двери вышла пожилая женщина, похожая на стюарда, заботящегося о кипятке и уборке дома. Увидев, что посетительница была девочкой, старуха должна была замахать рукой, чтобы выгнать Мо Цянь Сюэ и вернуться в свою комнату.

Мо потерла нос и обернулась. Она не думала, что старуха была такой уж покладистой. Было бы нетрудно спросить об этом кого-нибудь на причале.

Выяснив, что офицеры управляющего офиса были именно теми, кто находился на причале, она подошла к ним и стала ждать в сторонке. Она планировала пойти на расследование после того, как беспорядок будет улажен.

Она долго ждала, и после того, как владелец и несколько человек, отвечающих за это, ушли, там остались другие люди.

Ей надоело ждать и она шагнула вперед. В этот момент еще один носильщик постучал. Его тело накренилось и почти свалило одного офицера в воду.

Мо быстро подскочила и потянула его за рукав. Благодаря этому мужчина перестал падать назад и выпрямился. Но потом вдруг с отвращением махнул рукой и, не глядя на нее, начал тщательно осматривать рукав, опасаясь, что Мо порвала его.

Рядом с ней стоял худой офицер. Он увидел, как деревенская девушка, очень молодая, помогла другому человеку, но получила холодный прием и с готовностью отреагировала на это, не испытывая ни раздражения, ни гнева. Офицер одобрительно кивнул.

Эта маленькая женщина явно не была обычной деревенской жительницей, и он не должен пренебрегать ею. Поэтому он подошел к ней и поблагодарил от имени своего коллеги:

- Спасибо Вам большое за помощь, иначе он свалился бы в воду. В такой холод он сразу бы заболел.

Видя, что этот худой офицер так вежлив, Мо также приветствовала его:

- Добро пожаловать, офицер. Я просто протянула руку. Это не сложно. 

Ее скромность заставила офицера вежливо покачать головой:

- Не называйте меня офицером. Моя фамилия - Тан. Я -управляющий дока. Вы можете называть меня менеджер Тан. Могу я узнать ваше имя?

- Фамилия моего мужа Нин.

- Миссис Нин, по какому вопросу вы пришли сюда?

Мо ответила:

- Мне нужно поговорить с вами. Я хочу купить здесь участок земли, чтобы построить небольшой ресторан и управлять небольшим бизнесом.

Прежде чем менеджер Тан ответил, толстый офицер вмешался:

- Вы что, с ума сошли? Купить участок земли? Построить ресторан? И запустить какой-нибудь мелкий бизнес?

Он, казалось, услышал самую смешную шутку в своей жизни, указывая на Мо Цянь Сюэ, ругаясь и смеясь:

- Какая самонадеяная женщина! Ты? Деревенская женщина? Ты, должно быть, сошла с ума! Уходи, уходи отсюда! Как ты посмела встать на пути офицеров?

Мо Цянь Сюэ нахмурилась и разозлилась. В ее глазах промелькнуло выражение отвращения и ненависти. Как ей хотелось вынуть серебро и бросить ему в лицо!

Что за отвратительный человек! Он не только отказался оказать помощь, а смеялся над ней!

Она втайне выругалась, но на самом деле ей действительно нужна была их помощь, и она не могла начать ссору с ним прямо сейчас.

При виде выражения лица Мо управляющий Тан также выказал некоторое отвращение. Ему тоже не нравилось вмешательство этого человека, но он был племянником сектантского генерала города Чанью, а не кем-то, с кем можно было бы поссориться. Поэтому менеджер Тан спокойно убеждал:

- Менеджер Юй, не принимайте решение так быстро.

- Только сумасшедшая женщина, управляющий Тан не...Ай!…”

Из ниоткуда подлетел камень и ударил его прямо в голову. Мгновенно образовалась кровавая рана, и она отчаянно кровоточила.

Карма! Мо чуть не расхохоталась в голос.

Она изо всех сил старалась не показывать этого на своем лице, поэтому отвернулась к грузовым кораблям. Уголки ее губ дрогнули от смеха.

Испуганному нападением, управляющему Юй уже было не до Мо Цянь Сюэ. Прижимая кровоточащий лоб одной рукой и оглядываясь вокруг, он причитал:

- Кто это сделал? Выходи…

Должно быть, это один из носильщиков, которых он проклял. Он не осмелился ответить, но нанес удар в спину. Менеджер Юй прижал голову и, посмотрев на корабли, пробормотал:

- Вот засранцы…

Прежде чем он закончил, появился еще один камень. На этот раз он попал ему прямо в рот. Когда Мо поняла это и повернула назад, один из его зубов с хрустом отвалился, и свежая кровь потекла из его рта.

На этот раз Мо была шокирована, но через некоторое время ее глаза улыбались.

Должно быть, грязный человек оскорбил кого-то узколобого ранее этим утром.

Однако этот узколобый человек действительно пришелся ей по душе. Эти два камня были веселыми!

В лесу неподалеку от пристани на ветке дерева сидела элегантная фигура и наблюдала за происходящим. Лицо его было угрюмым, в руке он держал несколько камней. Лицо и рот улыбались при виде Мо Цянь Сюэ.

Кровь уже напугала того менеджера Юй, который напускал на себя важный вид и поражал своим отношением.

В смятении он огляделся вокруг, но не нашел никого подозрительного. Он благоразумно решил заткнуться, хотя теперь не мог вымолвить ни слова, даже если бы захотел.

Он, казалось, боялся, что следующим будет огромный камень, который разобьет ему голову, поэтому, зажав одной рукой голову, а другой рот, с ужасом, испугом, злобой и другими различными выражениями в глазах, он бежал прочь со всех ног.

После того, как он ушел, Мо вытянула лицо и внимательно наблюдала за беспорядочной сценой между кораблями и эстакадами, а также управляющим+. Прямота в его глазах завоевала ее хорошее мнение. Поэтому она хотела подружиться с этим человеком, потому что позже, в будущем, если она захочет обосноваться в этом месте, она будет нуждаться в его помощи время от времени.

Причиной беспорядка док-станции может быть то, что это самое начало его существования. Выждав минутку, она откашлялась:

- Менеджер Тан, есть только одна причина, по которой отгрузка и загрузка товаров в доке находится в беспорядке.

Глядя на эту спокойную женщину, стоящую перед ним, управляющий Тан, хотя и немного удивленный, подумал про себя, что у нее может быть хорошая идея, поэтому он вежливо спросил:

- Ты хочешь поделиться со мной?

http://tl.rulate.ru/book/14777/706879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь