Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 174: Поддельные служанки

Переводчик: Антония

Для принцессы Юхэ не может быть так просто сделать такую большую суматоху, чтобы просто испортить свою одежду.

На любых вечеринках благородные дамы брали с собой одежду для переодевания. Мо Цяньсю тоже так делала. Тем не менее, её одежда теперь была в сумке Чуйи.

Однако в это время все прислужницы дамы были устроены на обед, что было правилом вечеринки, чтобы лучше обслуживать дам во второй половине дня.

На самом деле, это имело смысл для Мо Цяньсюэ. Ни один слуга не был специально обеспечен обедом. Это был метод управления, чтобы собрать их на обед.

Но было ли это совпадением, что ее одежда была испачкана, когда рядом был ее слуга?

Все остальные присутствующие слуги были людьми принцессы Юхэ.

Мо Цяньсюй чихнул. Казалось, что принцесса Юхэ устроила все для нее.

Избавившись от неуклюжих слуг, принцесса Юхэ оглянулась на Мо Цяньсюэ и улыбнулась ей, мягко приказав своим слугам: "Бихуань, возьми Госпожу". Мо Цяньсюэ сначала пошла в гостиную, а затем выбрала для госпожи платье озерно-голубого цвета. Мо из моего эксклюзивного гардероба в качестве извинения."

Сусу сказала ей, что ряд домов позади состоит из множества дворов.

Комнаты в крыльях во дворах предназначались для дам, которые приходили наслаждаться цветами, чтобы отдохнуть.

После этого принцесса Юхэ снова оглянулась на Мо Цяньсюэ, сказав заботливым и внимательным голосом: "Тебе не нужно приходить сюда, чтобы поприветствовать меня после того, как ты переоденешься". Утренняя часть будет закончена. Госпожа. Мо просто остается в гостиной. Мне принесут прохладительные напитки, и вас заметят после полуденного перерыва".

Мо Цяньсю проигнорировала свою грязную одежду и сделала реверанс, усмехаясь внутри, но выглядит серьезно: "Спасибо, принцесса. Я ухожу."

Прекрасно. Каждая деталь была устроена для нее. Ей не нужно было выходить после того, как она переодевалась.

Это означало, что принцесса Юхэ нашла хороший повод для того, чтобы она не могла немедленно появиться на публике.

Она не увидела реверансов Мо Цяньсюэ и закатила глаза, добавив: "После того, как твоя служанка пообедает, ее приведут к тебе". Не волнуйся. Просто хорошенько отдохни. Слуги в этом саду тоже внимательны. Просто скажите им, если вам что-нибудь понадобится".

Только когда она закончила, она подняла руку, чтобы Мо Цяньсюэ встал и жестом Бихуана отвезла Мо Цяньсюэ в комнату отдыха, чтобы переодеться и отдохнуть.

Нужно что-нибудь? Забавно!

Что еще ей может понадобиться? Принцесса упала до такой степени, что дала ей одежду и принесла извинения, только из-за ошибки слуги. Что еще она могла попросить, кроме благодарности за свою милость?

Цзюньчжу-сусу встала, чтобы помочь Мо Цяньсюэ, когда брызнул суп, и теперь предложила уйти с ней, но Мо Цяньсюэ отказал ей.

Ее собирались взломать. Зачем втягивать в это Сусу?

Сусу переживала за неё и настаивала, но Мо Цяньсюй крепко покачала головой.

Сьюзу подумала, что Мо Цяньсю очень устала и нуждается в отдыхе, поэтому она больше не настаивала и села на свое собственное кресло после того, как дала ей утешительный взгляд.

Поблагодарив ее, Мо Цяньсюэ повернулась и ушла с Бихуанем.

На состязании стихов, она выиграла подвеску и разрушила план принцессы Yuhe, но последняя сумела поддержать спокойствие и продолжала выполнять ее план неспешно шаг за шагом. Она действительно имела определенные способности, чтобы быть в состоянии распространять репутацию доброжелательности в возрасте 13 лет.

Тем не менее, помимо этих грязных трюков, они не могли придумать достойных схем.

Мо Цяньсюэ вытащила эликсир и проглотила, когда слуги не обратили внимания.

Эликсир тут же расплавился у нее во рту, и ее разум стал кристально чистым.

Эликсир был от старого господина Вана. Он способствовал ясности ума и тем временем защищал принимающего от кислот, капель-нокаутов, брызг и подобного рода.

У самого мистера Ванга его было не так уж много, потому что направляющую траву было трудно достать. Именно из-за её безостановочного барсука и приставания она получила одну маленькую бутылочку и дюжину эликсиров.

После того, как она взяла эликсир, она защемила золотые иглы между пальцами.

Бихуань был посвящен в руководство и, когда они подошли к концу коридора, где собрались дамы, помахал рукой, чтобы вызвать еще двух слуг, следовавших за ними.

Мо Цяньсюэ взглянул на этих двух девушек. Как некрасиво!

Там была дюжина дворов подряд. Кроме двора Хуаньи, предназначенного исключительно для императорских принцесс, для благородных дам готовились и другие с "дао" (персик).

Вслед за Бихуаном Мо Цяньсюэ ступил в правый флигель двора Таоцзин.

Дом в крыле также был изысканным: две комнаты, внешняя - гостиная, а внутренняя - спальня. Они были украшены цветами, добавляя вкус поздней весны.

Бихуан привел Мо Цяньсюэ в комнату, пригласил ее посидеть на диване в гостиной и вызвал двух нянь, которые охраняли двор, чтобы приготовить для нее чай.

Мо Цяньсюэ осмотрела комнату. Казалось, в ней нет ничего плохого.

Однако благовония были странными, очевидно, приготовленными заранее.

Когда две няни принесли горячую воду, Бихуа приготовила чайные листья на столе и сделала для Мо Цяньсю чашку чая, вежливо улыбнувшись и посоветовав ей пить чай, чтобы прогнать возможную простуду, которая может быть вызвана ношением влажной одежды.

Мо Цяньсюэ взяла чашку, немного понюхала и выпила.

Дни, когда она практиковала иглы, не были бездействующими. Учитывая урок, который она усвоила в особняке Цзянь, и предвидев, что в столице такая грязная схема не будет меньше, она, практикуя иглы, также попросила господина Вана научить ее распознавать грязные наркотики.

Странный врач господин Ван дожил до своего имени и, конечно же, имел особые способы научить ее распознавать низкокачественные наркотики за короткое время. Приняв эликсир, она не почувствовала бы на себе воздействия наркотиков низкого уровня.

В благовониях в комнате был ингредиент филера, в то время как чай был нокаутирующими каплями. Двухсторонний подход! Как старательно была принцесса Юхэ!

Видя, как Мо Цяньсю пьет чай, Бихуань проявила радость, которую уже нельзя было спрятать, приняв чашку и положив ее на стол.

Сначала она призвала двух уродливых служанок позаботиться о Мо Цяньсюэ, а затем подошла к двери, чтобы напомнить двум няням, что Мо Цяньсюэ испугалась, настоятельно попросив их заткнуть дверь, осторожно охранять снаружи и не заходить внутрь, чтобы побеспокоить Госпожу. Мо, которая бы отдохнула...

Две няни ответили "да", закрыли двери и ушли.

Мо Цяньсю чихнула. Какой скрупулезный план!

Закрыть дверь и охранять снаружи и не входить, чтобы не беспокоить ее? Если бы в комнате прозвучал какой-нибудь грязный звук, они бы этого не услышали. Устроив все это, Бихуан повернулась назад и попрощалась, под предлогом принести ей одежду.

Принести одежду? Должно быть, в комнате что-то не так, что она не осмелилась остаться подольше.

Мо Цяньсю ясно видела, что у двух уродливых девушек были яблоки Адама.

В этот момент их лица были красными, а глаза предполагали...

Мо Цяньсю не может быть более буйным. Даже то, что они стояли рядом с ней, было отвратительно.

Холод, блестящий в ее глазах, она приказала: "Иди и застилай постель". У меня немного кружится голова. Быстро приберись в комнате, а я потом отдохну в постели..."

Услышав приказ Мо Цяньсюэ, Бихуань, выходивший из комнаты, жестоко улыбнулся, в котором также присутствовали самодовольство и насмешки.

Две смывающие девушки, услышав приказ, посмотрели друг на друга и грубо улыбнулись, ответив умышленно высоким тоном: "Да". Затем они вошли во внутреннюю комнату.

Как только они вошли внутрь, Мо Цяньсюэ вздыхнул и поспешил вперед.

Вышли золотые иглы.

Бихуань, который только что вышел и собирался закрыть дверь, был внезапно ударил иглы и потерял сознание, ничего не зная.

Мо Цяньсюэ действовал быстро и затащил ее в комнату.

Её нынешние навыки могли держать добычу в обмороке в течение часа. Бихуань не просыпалась даже при землетрясении.

Если только... она не дала ей больше игл...

Из внутренней спальни раздался звук приготовления кровати. Похоже, они почти закончили. Мо Цяньсюэ поспешил вытащить заколку из волос Бихуань и закричал внутри: "Будьте осторожны, проверьте каждый уголок на наличие жучков...".

Без заколки волосы Бихуань выпали и прикрыли ее лицо.

Ответ "да" прозвучал в спальне, когда Мо Цяньсюэ уже сняло с нее одежду и выбросило прочь, а затем сорвало с одежды Бихуань, быстро наденьте ее, повернитесь, выйдите и закройте двери.

Серия действий была завершена в одно мгновение. Две няни охраняли за пределами двора, так что теперь больше никого не было.

Мо Цяньсюэ не ушла, а осталась у двери, высмеивая и слушая, что происходит внутри.

Позже она все еще была занята.

Вероятно, к ней придут люди и откроют для себя сцену, как по телевизору.

Наверное... В любом случае, ей лучше быть осторожной, чтобы не пропустить хорошую драму.

В комнате были звуки шагов. Должны были выйти две фальшивые девушки.

Их нестационарные шаги подсказывали, что они вдыхали большую часть благовоний.

Руки Мо Цяньсю превратились в кулаки.

Принцесса Юхэ хотела, чтобы ей прислуживали две фальшивые девушки? Не задумываясь, она знала, что это за служба.

Две? Две! Принцесса Юхэ была так щедра. В будущем она бы точно заплатила дважды!

http://tl.rulate.ru/book/14777/1018624

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь