Проснувшись, Лу Цзин покинул дворец Юньси и направился в кладовую, чтобы взять оставленный ранее для Аньмяои торт и отнести его ей.
Однако, придя туда, он почувствовал голод. Лу Цзин съел вчерашний торт и сделал новый для Аньмяои.
Закончив торт, Лу Цзин с новым лакомством направился к жилищу Аньмяои.
Тук-тук-тук!
Лу Цзин постучал в дверь, и вскоре дверь открылась.
«Брат Лу, ты пришел.»
Аньмяои, открыв дверь, очень обрадовалась, увидев Лу Цзина.
Сегодня у нее была очаровательная косичка, и она выглядела очень мило.
«Мм.» Лу Цзин поднял торт в руке и спросил с улыбкой: «Угадай, что это?»
«Что это? Я не могу угадать.» Аньмяои была полна любопытства.
«Что-то вкусное.»
«Это торт?»
Глаза Аньмяои заблестели.
Лу Цзин ранее говорил, что сделает ей сладкое под названием торт, и она это запомнила.
«Ха-ха.» Лу Цзин широко улыбнулся: «Ты умница, я только что сделал, подойди, попробуй.»
«Ура!»
Они подошли во двор, и Лу Цзин поставил торт на каменный стол.
Он попросил Аньмяои принести ножи, разрезать торт на кусочки и раздать ей.
Аньмяои посмотрела на торт на своей тарелке и аккуратно откусила кусочек.
Вскоре на ее лице появилось выражение довольства с ноткой преувеличения.
«Мяои, как тебе на вкус?»
Аньмяои посмотрела на Лу Цзина, и в ее глазах блестели слезы: «Брат Лу, это самое лучшее лакомство, которое я когда-либо ела.»
В трогательном тоне Аньмяои даже слышались нотки плача.
Во-первых, потому что было вкусно.
Во-вторых, потому что Лу Цзин был к ней так добр, приготовив ей лакомство рано утром, что ее сердце переполнялось благодарностью.
Так вот что значит — быть под защитой брата?
Как хорошо!
«Ешь больше, если нравится.» — сказал Лу Цзин.
Эта девочка так легко растрогать.
Лу Цзин не удержался и ласково сжал нежное, слегка пухлое личико Аньмяои, словно детское.
Кожа была гладкая, и держать было очень приятно.
Хотя Аньмяои почувствовала смущение, когда Лу Цзин сжал ее щеку, она не стала уклоняться, смирившись.
«Брат Лу, ты тоже ешь.»
Аньмяои взяла кусочек торта и поднесла к Лу Цзину.
Лу Цзин не протянул руку, а открыл рот и сказал: «Покорми меня.»
«Вот это…» — лицо Аньмяои покраснело, она немного колебалась, но в итоге поднесла торт ко рту Лу Цзина.
«Ух ты, мы сделали его вместе, но этот кусочек кажется намного вкуснее, чем тот, что я ел раньше.» — хихикая, сказал Лу Цзин.
«Почему?» — спросила Аньмяои, моргая большими глазами.
«Потому что ты, сестренка Мяои, покормила меня. Я чувствовал, будто ел сладкую и милую сестренку Мяои, это было очень вкусно.»
Аньмяои замерла, а затем ее лицо покраснело.
«Брат Лу Цзин, перестань дразнить Мяои.»
«Ха-ха, ладно, больше не буду шутить.»
Лу Цзин, увидев, как смутилась Аньмяои, решил остановиться.
«Тебе здесь удобно? Если что-нибудь понадобится, обязательно скажи мне, брату.»
«Мне удобно, удобно.» — Аньмяои поспешно кивнула. «Все хорошо, брат Лу, не буду тебя беспокоить.»
В этом холодном дворце условия даже лучше, чем когда она была просто претенденткой на роль.
Сейчас она была очень довольна.
Хорошо ела, хорошо жила, хорошо спала, и еще ей уделяли внимание, она могла проснуться от радости во сне.
«Это хорошо.»
Затем Лу Цзин попрощался с Аньмяои и вернулся в свое жилище.
Во дворе.
Лу Цзин пил чай.
Внезапно он, кажется, что-то вспомнил и поставил чашку.
Он достал свой пропуск главного евнуха.
«Теперь, когда я главный евнух этого холодного дворца, мне нужно разведать обстановку у наложницы Чэнь.»
Лу Цзин чувствовал себя неуютно, когда такая бомба замедленного действия оставалась рядом.
Хотя у него не было особых способов борьбы с наложницей Чэнь.
Но.
Он должен был разведать их передвижения.
Подумав так, Лу Цзин взял пропуск и вышел.
Пройдя через множество проверок, Лу Цзин, наконец, прибыл в главный дворец.
«Слишком много проверок личности...» — пробормотал Лу Цзин, глядя на стражников у ворот дворца неподалеку.
Пройдя весь путь, он прошел пять-шесть проверок личности, что было чрезвычайно строго.
Видимо, Император Цзин очень дорожил своим гаремом.
Лу Цзин сначала направился к жилищу евнуха Ло.
Оглядевшись и убедившись, что никого нет поблизости, он перемахнул через высокую стену и проник в жилище.
Наблюдав с крыши и убедившись, что внизу ни звука, он понял, что дома никого нет. Лу Цзин на цыпочках спустился с крыши.
Планировка дома была примерно такой же, как в холодном дворце, где он жил. Лу Цзин прокрался в комнату евнуха Ло.
«Если никого нет, сначала получу проценты.»
Лу Цзин начал обыскивать комнату.
Вскоре под кроватью он нашел небольшую коробочку.
«Хе-хе, нашел кое-что хорошее.»
Открыв коробочку, Лу Цзин широко улыбнулся.
Внутри коробки было полно всевозможных золотых и серебряных изделий.
Одно только золото — три тяжелых золотых слитка.
Лу Цзин взвесил их и понял, что каждый слиток весит как минимум 5 лянов.
Учитывая, что в этом мире 1 лян золота равен 100 лянам серебра, здесь было 1500 лянов серебра.
Вместе с различным серебром, серебряными векселями и небольшим количеством драгоценностей, здесь было около 2000 лянов серебра.
«Этот евнух Ло, который служит наложнице Чэнь, оказывается, имеет так много денег...»
2000 лянов серебра, если вывести их из дворца, хватит, чтобы купить сотни му плодородных земель, обеспечить потомкам богатое наследство, и они могли бы жить беззаботно всю жизнь, став зажиточными помещиками.
«Все мое.»
Лу Цзин с улыбкой засунул все эти вещи в карман.
Сделав это, он отправился в покои наложницы Чэнь.
Снова перемахнув через высокую стену, Лу Цзин оказался на крыше.
Лу Цзин слышал, как внизу кто-то ходит.
Иногда кто-то входил и выходил из покоев.
Прослушав с полчаса, он услышал, что кто-то пришел.
«Как прошли дела?» — раздался холодный женский голос.
«Ваше Величество, все устроено. Я изменил и снял данные Лу Цзина. Теперь, кроме нас, никто не знает, что Лу Цзин в холодном дворце — это выживший сын князя У, если только кто-то во дворце не знал его раньше.»
«Ты лично этим занимался?»
«Да. Я взял ваш идентификационный знак и договорился с служителем из Канцелярии Церемоний. Я лично заменил данные, и даже служитель не знает, чьи данные я заменил.»
— Тогда хорошо, — женщина на мгновение замолчала. — Пока никто не узнает, что эта Лу Цзин — осиротевшая дочь князя У, никто не будет обращать внимания на её смерть. И нам больше не придется сдерживаться, опасаясь, что узнают, будто это мы действовали из тени.
— Ваше Величество…
— Что такое? Говори прямо.
— Эта наложница Ху, говорят, недавно обрела благосклонность императрицы-матери и заняла первое место на поэтическом вечере в честь Праздника середины осени.
— Об этом я знаю. Её стихи, я видела, действительно неплохи.
— Ваше Величество, если убить Лу Цзин под предлогом того, что она — посредник с врагом, не попытается ли наложница Ху её защитить? Я слышал от слуг из холодного дворца, что Лу Цзин в очень хороших отношениях с Ху Мэйэр, и та даже готова оставить его у себя во дворце на обед.
— Ха, если удастся возложить на Лу Цзин вину за связь с врагом, у Ху Мэйэр хватит смелости её защитить? Если же не получится возложить вину, тогда пусть этот человек найдёт возможность просто убить её.
— Да.
— Ты должен выполнить это поручение как следует.
— Ваше Величество, будьте спокойны. Этот командир Чжоу — четвёртый ранг боевых искусств, он непременно справится.
— Я имею в виду, чтобы ты не оставил никаких следов.
— Ваш слуга всё понял.
http://tl.rulate.ru/book/147695/8190845
Сказали спасибо 0 читателей