Готовый перевод A sneeze destroys a magical civilization / Чих, Уничтоживший Магическую Цивилизацию: Глава 98. Хаос всегда порождает шутов

В восемь часов вечера, когда небо окончательно потемнело, в его центре воцарилась яркая, сияющая полная луна.

Волчата, включая Фангес, к этому времени уже полностью поддались звериной натуре. Запрокинув головы, они издавали пронзительный, звенящий вой. Более того, некоторые из них, очевидно, потеряли рассудок. Уставившись горящими глазами на стоявших совсем рядом Цзо Сы и Алайну, они скалили полные острых клыков пасти. Одновременно с этим они скребли когтями по прутьям клеток, пытаясь согнуть прочное железо.

Если бы на их месте был взрослый, сильный вервольф, ему, возможно, это бы и удалось. Но, увы, это были всего лишь дети. Даже самая старшая, Фангес, смогла лишь оставить на прутьях несколько вмятин и царапин от зубов.

Обычный человек, столкнувшись с такой стаей обезумевших волчат, вероятно, умер бы от страха. Но Алайна была совершенно невозмутима. Она нашла где-то палку и, просунув её сквозь прутья, дразнила ближайшего волчонка, со смехом комментируя:

— Какая энергичная мелюзга. Хозяин, может, мне их огоньком успокоить?

— Не нужно. Отойди в сторону и следи, чтобы нас не потревожили ни волчьи стаи, привлечённые воем, ни случайные прохожие.

Цзо Сы поспешно дал задание этой головной боли в женском обличье. Он уже понял, что Алайна — типичный представитель хаотично-нейтрального мировоззрения. Импульсивная, своенравная, делающая что вздумается, не обременённая обязательствами помогать другим, но и не получающая удовольствия от мучений кого-либо. Она всегда и везде искала себе развлечений. Цзо Сы чувствовал, что ему понадобится время, чтобы привыкнуть к таким внезапным выходкам, иначе он «в столь юном возрасте» рискует заработать гипертонию и проблемы с сердцем. Кроме того, он понял, что сам склоняется к «законопослушному» мировоззрению и инстинктивно не переносит хаотичный стиль поведения.

— Без проблем! Гарантирую, ни одно животное или человек не подойдёт близко.

Алайна тут же согласилась и, отойдя на несколько сотен метров к дороге, уселась на камень. Спустя некоторое время, видимо, от скуки, она начала, как ребёнок, ловить светлячков. Этим она наглядно подтвердила старую истину: «Хаос всегда порождает шутов».

Увидев эту сцену, Цзо Сы лишь покачал головой и быстро выбросил из головы посторонние мысли. Он взял деревянную ступку, высыпал туда плоды цветка-камня, молодые побеги белладонны и дубовые жёлуди, напитанные природной энергией, и принялся усердно их толочь. Затем добавил зелье 【Восстановления】 и тщательно всё перемешал.

Закончив с этим, Цзо Сы взял мешочек с заранее измельчёнными волчьими клыками, смешанными с серебряным порошком, и равномерно рассыпал его на волчат в клетках.

Увидев серебряный порошок с примесью волчьих клыков, обезумевшие волчата тут же в ужасе отпрянули. Некоторые, помладше, даже свернулись в клубок и задрожали от страха.

Воспользовавшись суматохой, Цзо Сы применил заклинание нулевого круга 【Фокусы】, разделил смесь в ступке на небольшие порции и одну за другой силой засунул их в пасти волчат, заставив проглотить.

В тот же миг все, кто проглотил смесь, словно отравившись, рухнули на землю, их начало рвать и бить в конвульсиях. Одновременно с этим звериный блеск в их глазах начал угасать, и к ним медленно возвращался рассудок.

Без сомнения, это было действие подавления проклятия.

Поняв, что момент настал, Цзо Сы сосредоточился и активировал два свитка: 【Снятие магии】 и 【Снятие проклятия】, лично направляя энергию через начерченный на земле огромный магический круг.

Вскоре зелёная природная энергия под действием ритуала начала проникать в тела волчат и, в сочетании с магией и зельями, вступать в борьбу с проклятием в их крови.

Поскольку в полнолуние влияние богини луны Селунэ на материальный мир было наиболее сильным, всего через пару часов проклятие ликантропии было подавлено.

Хотя волчата всё ещё по-звериному выли, в их глазах уже не было ни капли жестокости и кровожадности.

Постепенно, к концу ритуала, их человеческая часть окончательно взяла верх, и в зрачках вновь засиял свет разума, присущий разумным существам.

— Хо… хозяин! Кажется, меня больше не терзают та ужасная звериная натура и жажда крови! — взволнованно произнесла Фангес сквозь прутья клетки.

Цзо Сы осторожно подошёл поближе и спросил:

— Ты уверена? Можешь вернуться в человеческий облик?

Девушка-вервольф закрыла глаза, на несколько секунд замолчала, а затем покачала головой:

— Простите! Наверное, из-за полнолуния я сейчас не могу принять человеческий облик, только переключаться между гибридной формой и формой волка.

— И я тоже!

— И я!

— Как хорошо снова мыслить ясно!

— Наконец-то не нужно бояться, что потеряешь контроль и нападёшь на кого-нибудь!

Один за другим волчата делились своими ощущениями. Для них это было настоящим освобождением, возрождением из бездны звериной натуры и жажды крови. Ведь многие вервольфы уходили в дикие земли и жили с волчьими стаями, полностью отказываясь от своей человечности, именно из-за враждебности и страха, с которыми к ним относились в городах. К тому же, в полнолуние они полностью теряли контроль над собой и нападали на всех подряд, что делало их лёгкой мишенью для стражи, искателей приключений, паладинов и жрецов добрых богов. Поэтому им приходилось прятаться в глухих лесах, борясь за выживание.

Увидев, что ритуал прошёл успешно, Цзо Сы открыл замки на клетках и одного за другим выпустил детей. Более того, он раздал трём старшим детям доспехи и катары, которые изготовил сам, чтобы они примерили их и проверили, всё ли подходит и не нужно ли что-то доработать.

Пока дети с восторгом испытывали новое оружие и доспехи, со стороны дороги внезапно раздался оглушительный взрыв.

БУУУМ!!!!!!

В тот же миг яркий огненный шар разорвался, поглотив всё в радиусе шести метров.

Заклинание третьего круга 【Огненный шар】!

Цзо Сы мгновенно узнал это знаменитое и разрушительное заклинание школы Воплощения.

Очевидно, что в окрестностях был только один человек, способный на такое, — колдунья огня Алайна.

«Чёрт! Неужели она опять вляпалась в неприятности?»

Лицо Цзо Сы побледнело. Не раздумывая, он наложил на себя 【Доспехи мага】 и бросился к месту происшествия. Трое вооружённых волчат последовали за ним, их глаза горели жаждой боя. Им не терпелось опробовать свои новые доспехи и оружие в деле.

Но не успели они добежать, как со стороны Алайны снова вспыхнул яркий огонь. На этот раз это был не шар, а раскалённый луч, который в ночной темноте походил на огненный хлыст.

Кроме того, до них донеслись душераздирающие крики и звуки яростной перепалки.

— АААААА!!!!!! Мои волосы! Мои глаза! Моё прекрасное лицо! Уничтожено! Всё уничтожено! Ублюдки! Убейте эту женщину!

— Заткнись! Идиот! Если бы ты сам к ней не полез! Мы бы не оказались в такой ситуации! Мок, Лея и Тарис погибли из-за твоей глупости!

— Хватит! Сейчас не время для ссор! К оружию, готовиться к бою!

— Чёрт! Когда поймаем эту суку, я заставлю её испытать самую мучительную смерть в мире.

— Осторожно! Кажется, она слева от нас!

...

http://tl.rulate.ru/book/147618/10650173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь