Прошло три года.
Целых три года.
Эти три года Тан Вэй жила довольно беззаботно: выращивала овощи, заботилась о младшем брате, а остатки своих древесных и целительных сверхспособностей ежедневно отдавала А Инь.
То есть, маме.
Все эти три года Тан Хао по-прежнему пил, спал, ковал железо и приглядывал за А Инь, но кое-что изменилось: он видел, как А Инь день ото дня крепнет, и его жизнь наполнилась надеждой.
Время от времени он, впрочем, разговаривал и с детьми.
Прошло три года, и А Инь уже почти тысячелетняя.
— Расти быстрее, — снова притворяясь наивным и радостным ребенком, говорила Тан Вэй. Три года прошло, она почти убедила себя, что действительно стала ребенком.
Сегодня снова день, когда она притворяется глупенькой и отдает А Инь древесные способности. За эти три года она неустанно тренировала все свои стихийные способности, но их уровень рос слишком медленно. Все способности достигли второго уровня, а древесные и целительные, благодаря частому использованию, поднялись до третьего.
Но все равно это было слишком хлопотно.
За три года — целых три года — они поднялись лишь незначительно.
Интересно, неужели это потому, что она не использовала кристаллы и не сражалась с зомби, что ее способности так медленно растут?
Если бы это был конец света, за год можно было бы вырасти с нуля до четвертого или пятого уровня.
Но… прошло уже три года!
Кроме древесных и целительных, достигших третьего уровня, остальные были на втором.
Тан Вэй почесала свои волосы.
Действительно, слишком мирно.
Ночью, когда все готовились ко сну, Тан Вэй и Тан Сан переговаривались шепотом.
— Сестра, дедушка Джек сегодня сказал, что через три дня мы будем пробуждать боевые духи. Ты знаешь, что такое боевой дух? — за эти три года Тан Сан трижды называл Тан Вэй сестрой, но не думал, что она действительно его сестра, хотя он и хотел бы иметь сестренку.
Сейчас Тан Сан действительно считал Тан Вэй сестрой и делился с ней всем.
Иногда Тан Сан находил Тан Вэй инфантильной, словно настоящего ребенка, а иногда он думал, что Тан Вэй знает так много, что ее можно назвать эрудированной.
Придя в этот мир, Тан Сан ни разу не покидал Святой Деревенской Общины и мало что знал о внешнем мире.
Когда дедушка Джек сказал о пробуждении боевых духов, он тоже спросил, что это такое, но сегодня сестры не было рядом, и он не знал, совпадет ли ее ответ с ответом дедушки Джека.
Хорошо.
Интересно, знает ли сестра.
— Боевой дух, — Тан Вэй задумалась, а затем сказала: — Боевой дух может быть животным, растением, оружием, и даже самим человеком. Их сила различна, и при правильном использовании боевой дух может помогать самому себе, даже в повседневной жизни, а также использоваться в бою. А те, у кого есть сила духа, могут стать уважаемыми многими людьми мастерами духа.
— Сила духа? Мастер духа? — Тан Сан был ошеломлен, он не ожидал, что боевых духов бывает так много видов.
— Те, кто вместе с пробуждением боевого духа пробуждает и силу духа, могут совершенствовать свой боевой дух, обретая сверхчеловеческую силу, порождая множество различных профессий. Ты можешь называть их мастерами духа.
Тан Сан кивнул, чувствуя, что это похоже на некоторые производные техники, но отличающееся от его прошлой жизни.
— Ложись спать скорее, детям нужно хорошо высыпаться, чтобы расти, — увидев, что у Тан Сана больше нет вопросов, Тан Вэй произнесла знакомым тоном.
Тан Сан привык к тому, что Тан Вэй обращалась с ним как с ребенком.
Однако Тан Вэй внезапно вспомнила сюжет: кажется, ее брат был немного расстроен, когда пробуждал свой боевой дух — синий серебряный цветок.
Тан Вэй тут же взбодрилась. Как ее брат мог быть расстроен?
В этот момент Тан Вэй встала с кровати и забралась на кровать Тан Сана.
— Сестра? — разве мы не собирались ложиться спать?
— Брат, послушай сестру. Вот что такое боевой дух. Независимо от того, какой боевой дух ты пробудишь, не унывай. Сестра тебе кое-что расскажет: ты должен запомнить, нет бесполезных боевых духов, есть только бесполезные люди.
— Хм, я понял, — Тан Сан улыбнулся. Оказывается, она волновалась за него.
— Недостаточно просто понять. Ты должен помнить, всегда помнить: нет бесполезных боевых духов, есть только бесполезные люди. Взрослые любят судить о силе по боевому духу, ты не должен их слушать, понял?
— Хорошо, — Тан Сан серьезно кивнул, выслушав ее.
Он верил во все, что говорила сестра.
— Тогда хорошо, ложись спать. — Тан Вэй, видя, что Тан Сан взял ее слова на заметку, почувствовала облегчение.
Только после этого она забралась обратно на свою кровать и легла спать.
На следующее утро Тан Вэй и Тан Сан вместе сварили кашу и отправились на гору.
Тан Сан тренировал свой Сверхъестественный Фиолетовый Зрачок.
Тан Вэй занималась познанием природы, чтобы тренировать свои способности.
Когда они вернулись и пили кашу с Тан Хао, пришел дедушка Джек.
— Маленькая Вэй, маленький Сан, дедушка пришел за вами!
— А, ну-ну, идем. — Тан Вэй залпом выпила кашу.
— Будьте осторожны, никуда не убежите, — с тех пор как А Инь начала быстро расти, дни Тан Хао стали более обнадеживающими, и он стал немного добрее к детям.
Тан Сан похлопал Тан Вэй по спине, опасаясь, что сестра подавится, если будет пить слишком быстро.
— Хорошо, — кивнула Тан Вэй.
Когда они с Тан Саном собирались выходить, Тан Вэй кое-что вспомнила, обернулась к Тан Хао и сказала: — Папа, не поливай А Инь, я сама польем, когда вернусь.
— Хорошо, — кивнул Тан Хао. Еще через несколько дней А Инь станет тысячелетней синей серебряной травой. Говоря о своей А Инь, на его лице появилась мягкость.
Тан Сан взглянул на отца и тоже улыбнулся. Он тоже любил А Инь.
Тан Вэй и Тан Сан последовали за дедушкой Джеком в центр деревни, место, где люди редко бывали.
Глядя на деревянный дом впереди, Тан Вэй поняла, что это филиал Зала Боевых Духов.
Тан Вэй подсчитала, что кроме нее и брата, здесь будет пробуждаться еще девять человек.
Хм… у нее есть сверхспособности, интересно, будет ли у нее боевой дух?
Пф.
Должен быть… — подумала Тан Вэй, немного неуверенно.
— Брат, не нервничай потом, сестра с тобой, — сказала она.
— Хорошо, я не нервничаю. — Тан Сан хотел рассмеяться, но сдержался. Неужели не она сама нервничает? Но Тан Сан не стал ее разоблачать.
Тан Вэй была немного взволнована, но не за себя. Независимо от того, какой у нее будет боевой дух, она не беспокоилась. Ее беспокойство было связано с братом. Она знала, что у брата будет два боевых духа, и все знали, что означает Таинственный Молот. Она боялась, что это привлечет нежелательное внимание Зала Боевых Духов.
Даже в аниме ее брат не был раскрыт, но сейчас, с ней, этой маленькой бабочкой, этот взмах крыла бабочки может изменить многие вещи.
Она боялась именно этого.
— Дети, встаньте в очередь, — вдруг послышался молодой голос, отвлекая внимание Тан Вэй.
Мысль Тан Вэй сверкнула, она потянула Тан Сана за собой и встала в самый конец очереди.
– Меня зовут Су Юньтао, я Великий Магистр Душ 26-го уровня, ваш проводник. Сейчас я по очереди пробужу ваши Божественные Души. Помните! Ничего не бойтесь, что бы ни случилось.
Дети шли один за другим, всё проходило довольно гладко.
Наблюдая, как один за другим разочарованные дети уходят, Тан Юэ вдруг хитро улыбнулась, подумав о способе не выдавать молот Ао Тяня своего брата.
http://tl.rulate.ru/book/147380/8564313
Сказали спасибо 0 читателей