Готовый перевод The Pretty Widow in the 1980’s Remarried with Her Baby / Второй брак красавицы вдовы с ребенком [80ые]: Глава 10. Часть 2

Речь его была необычно официальной и напыщенной. Цяо Лу невольно взглянула на него ещё пару раз – высокий и худой, с длинным лицом и без двойного века. Глаза у него были маленькие, но проницательные, а в очках он производил впечатление интеллигентного человека. Но он не был каким-то занудой – напротив, выглядел умным и сообразительным.

Цяо Лу вежливо улыбнулась. «Всё в порядке».

«Хе-хе». Ли Хунцзюнь почесал голову, затем неловко схватил табурет и стёр с него невидимую пыль. «Вот, садитесь, садитесь».

«Спасибо».

Цяо Лу не стала садиться сама, а подняла сына и усадила его на табурет. Ноги малыша были слишком короткими, и он лениво пинал их, свисая с края.

Тем временем Ли Хунцзюнь ловил каждую секунду, чтобы понаблюдать за Цяо Лу.

Вблизи ей едва ли было двадцать с небольшим. Изящные брови, яркие глаза и идеальные зубы – даже после рождения ребёнка её фигура и внешность не вызывали никаких нареканий. Издалека она и так казалась красавицей; теперь же, стоя так близко, он вынужден был признать – эта женщина была просто потрясающая, с её красотой и грацией.

Чем больше он смотрел, тем больше восхищался. «Очень мило, очень мило. Вы двое идеально подходите друг другу – как красота и талант, ха-ха».

Даже Цяо Лу слышала неловкость в его смехе.

Слишком фальшиво.

«Значит, вчера, когда он не открыл свою палатку, он на самом деле был с тобой на свидании вслепую, да?» – спросил Ли Хунцзюнь. «Вы довольно быстро сошлись. Я слышал, вы собираетесь пожениться?»

Цяо Лу улыбнулся. «Да, мы планируем пожениться после знакомства с родителями друг друга».

«Вау, здорово. Очень здорово, ха-ха».

Цяо Лу лишь улыбнулась, ничего не ответив. У неё было чувство, что Ли Хунцзюнь ещё не закончил. И действительно…

«Э-э, товарищ Цяо, верно?»

Ли Хунцзюнь замялся, но любопытство взяло верх. «Это ваш сын?»

Он указал на Цяо Аня.

«Да, это мой сын», — чётко ответила Цяо Лу, словно точно зная, о чём он думает. «У меня нет мужа. Я мать-одиночка».

Только тогда Ли Хунцзюнь вдруг понял: «О, второй брак!»

Он повернулся и посмотрел на Сюй Хайчжоу, и в его глазах теперь мелькнуло восхищение.

Мужчина, впервые женившись, выбирает женщину, которая уже была замужем, да ещё и с ребёнком. Сюй Хайчжоу, а парень-то он смелый!

В его сердце шевельнулось удивление и уважение. Но за изумлением прокралась искорка зависти.

С такой фигурой и таким лицом – даже если она была бы и в третьем браке, много ли мужчин устоят? Какая жалость, что её ухватил такой тупица, как Сюй Хайчжоу.

Но, в конце концов, это было не его дело. Шутки – это одно, он не хотел по-настоящему расстраивать Сюй Хайчжоу. Поэтому, ухмыляясь, он взял безделушку с прилавка и попытался поиграть с Цяо Анем. Но малышу было всё равно – он с ледяным выражением лица смотрел на него, словно он наблюдал за каким-то клоунским представлением.

Ли Хунцзюнь рассмеялся над холодным отношением малыша и недоумёвая почесал затылок. «Эй, а у этого малыша есть характер. Почти такой же крутой, как у твоего дяди Ли».

Сюй Хайчжоу: «…»

Цяо Лу не сдержала смешка. Она посмотрела на Сюй Хайчжоу. «Твой друг такой забавный».

Сюй Хайчжоу беспомощно вздохнул. «Он всегда такой. Слишком много болтает».

Это заставило Цяо Лу снова рассмеяться. По крайней мере, настроение наконец-то улучшилось.

Её внимание переключилось на прилавок Сюй Хайчжоу. Он был полон маленьких безделушек и аксессуаров для девочек — всякой всячины в самых разных стилях. Выбор был приличный, но для Цяо Лу всё это было старомодным, безвкусным, что должно было выйти из моды ещё в начале 2000-х. Ничто по-настоящему не привлекало её внимания.

«Сюй Хайчжоу, ты взрослый мужчина, почему ты решил продавать аксессуары?» — с любопытством спросила Цяо Лу, беря в руки резинку для волос и играя с ней.

Ли Хунцзюнь тут же ответил: «Потому что женщинам легче всего заработать деньги!»

Сюй Хайчжоу: «…Не проецируй на меня свои взгляды».

«Да ладно тебе». Ли Хунцзюнь закатил глаза, затем внезапно наклонился и похлопал Цяо Лу по плечу, прошептав: «Товарищ Цяо, позвольте мне рассказать вам маленький секрет».

Цяо Лу выглядела озадаченной и наклонилась ближе. Неожиданно Сюй Хайчжоу тоже наклонился.

Ли Хунцзюнь цокнул языком. «Эй, что ты делаешь? Я рассказываю твоей девушке секрет — чего ты суёшь нос?»

Сюй Хайчжоу: «…Так ты помнишь, что она моя девушка?»

«Ха-ха-ха…» Ли Хунцзюнь всегда был немного клоуном, и Сюй Хайчжоу хорошо знал его характер. Конечно, он был не самым серьёзным парнем, но невероятно преданным. Даже если бы он никогда в жизни не женился, он бы и пальцем не тронул женщину брата.

Тем не менее, Сюй Хайчжоу бросил на него косой взгляд.

Ли Хунцзюнь лишь ехидно ухмыльнулся и оттолкнул его, а затем повернулся и заговорщически прошептал Цяо Лу: «На этой улице три киоска с мелкими аксессуарами, но магазин Хайчжоу — лучший. Хочешь знать, почему?»

Цяо Лу стало любопытно. «Почему?»

Вместо ответа Ли Хунцзюнь указал на своё лицо и многозначительно посмотрел на неё. Их взгляды встретились — и она тут же всё поняла.

«Мгновенное понимание», — невольно рассмеялась Цяо Лу. Она повернулась к Сюй Хайчжоу и поддразнила: «Так вот почему ты продаёшь аксессуары?»

Ну, чёрт возьми, он и правда умел пользоваться своими природными достоинствами!

Сюй Хайчжоу выглядел совершенно озадаченным. «Почему же?»

Разве не потому, что аксессуары недорогие, не имеют срока годности и имеют широкую целевую аудиторию? Какая ещё может быть причина?

Почему он ничего об этом не знал?

Ли Хунцзюнь продолжал шептать Цяо Лу.

«Но не волнуйтесь, товарищ Цяо, я присмотрю за ним! Пока я рядом, ни одна женщина не посмеет с ним что-то сделать!» Самое главное, как только дамы узнают, что Сюй Хайчжоу занят, все, кто им увлекался, обратят внимание на меня. Идеально, просто идеально!

http://tl.rulate.ru/book/147220/8699859

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь