Готовый перевод While Others Became Female Leads In Romantic Fantasy Novels, I Became A Closet Monster / Пока другие становятся главными героинями любовных фэнтези-романов, я стала монстром из шкафа: 11

– Эй, ты пришёл?

–…

Дедрик всегда боялся этой насмешливой улыбки. Но на этот раз всё было иначе.

Я справлюсь. Стоило ему подумать о девочке, как дрожь в теле поутихла.

– Подумал, поборемся впервые за долгое время.

Под предлогом спарринга Сомерсет всегда избивал Дедрика.

– Это был просто спарринг, разве не так?

Если Сомерсет станет дразнить его этой отговоркой, Дедрик знал, что не сможет возразить.

– Чего ждёшь? Иди сюда.

Дедрик взял деревянный меч поблизости и медленно поднялся на площадку для спарринга.

Увидев это, улыбка Сомерсета исчезла.

Его губы сжались в холодном неверии,и недоверчивый вздох вырвался из его груди.

– Хах…

Дедрик, никогда раньше не державший меч, теперь явно сжимал в руке деревянный клинок.

Губы Сомерсета изогнулись в улыбке.

«Он никогда даже к мечу не прикасался, а теперь бросает вызов мне?»

Дерзость Дедрика заставила кровь Сомерсета вскипеть.

Он ненавидел Дедрика.

То, как он похож на Герцога.

То, как он держится, несмотря на постоянные издевательства.

Всё в нём. Со временем эта ревность лишь росла, и в последнее время всё, что делал Дедрик, действовало Сомерсету на нервы.

Несмотря на постоянные помехи, Дедрик стабильно занимал первое место в ежемесячных оценках, кроме фехтования.

Сомерсет знал, что Герцог приглядывается к Дедрику, и растущая настороженность его матери лишь подтверждала это.

Сомерсет восхищался Герцогом и усердно работал, чтобы заслужить его одобрение, но в итоге Герцог всегда смотрел на Дедрика.

«Вот почему я тебя ненавижу.»

«Ты, всего лишь незаконнорожденный ребёнок, крадущий внимание Отца.»

Сомерсет всегда находил утешение в том, что превосходил Дедрика в фехтовании.

«И теперь ты посмел взять в руки меч?»

Блэквуды были Мечом Империи.

Их репутация была известна по всей стране, и каждый прямой потомок семьи Блэквуд от природы был искусным фехтовальщиком.

Но не Дедрик.

«Даже если у него есть потенциал, без должного учителя по фехтованию, это бесполезно.»

И никто не посмеет взять на себя роль учителя Дедрика. Глаза Сомерсета загорелись жестокостью.

***

– Может, стоит подсмотреть…

Нет. Нельзя.

Это было первое обещание, которое я дала Диди, и я не могла его нарушить.

«Как же тяжело было построить это доверие?»

Честно говоря, мне не нужно было идти, чтобы знать, что Сомерсет сделает с Дедриком в зале для спаррингов.

Он унизит его перед рыцарями, сломит его дух и убедится, что он больше никогда не возьмёт в руки меч.

Вообще-то, именно этот страх унижения не позволял Дедрику прикоснуться к мечу до девятнадцати лет.

И всё же, несмотря на такой поздний старт, всего за два года он достиг вершины фехтовального мастерства, став лучшим на континенте.

Это произошло благодаря его необычайным физическим способностям, рефлексам и врождённому таланту. И, конечно же, его неустанным усилиям.

«Но я не могу так долго ждать.»

Ему нужен учитель фехтования.

Я не могу позволить Сомерсету продолжать избивать его вот так.

Я знала, как сильно Дедрик страдал, сокращая сон и доводя себя до предела в течение двух лет.

Я хотела облегчить эту ношу, хотя бы чуть-чуть.

«И тот человек идеально подошёл бы в качестве его учителя!»

Стоит ли пойти найти его сейчас? Или подождать? Пока я раздумывала, дверь внезапно распахнулась.

Неужели уже так поздно? Я осторожно позвала Дедрика.

– Диди?

–…

Ответа не последовало. Может, это кто-то другой?

Спрыгнув со шкафа, я не увидела милого Дедрика.

Вместо него меня встретил разъярённый Аксель.

Сама не думая, из моих губ вырвался резкий, враждебный тон.

– Какого чёрта ты здесь делаешь?

Аксель, явно зная, что Дедрика нет, бесцеремонно вошёл и окинул взглядом стол.

Увидев аккуратно прибранный стол, Аксель фыркнул.

– Надоедливый мелкий ублюдок.

–Убирайся!

Он явно пришёл, чтобы устроить проблемы.

Хотя он не мог меня видеть, я угрожающе смотрела на него, сжав кулаки.

– Фу, почему здесь так жутко? Даже брат говорил, что в прошлый раз видел здесь призрака…Всякий раз, когда я связывался с этим типом, происходили странные вещи!

– А, это я.

Аксель раздражённо бурчал, пиная ногой стул.

– Из-за этого ублюдка меня постоянно ругают брат и мать.

– Это твоя карма.

– Давайте быстрее, заносите это.

Заносите? Заносите что?

– Входи!

Аксель скомандовал.

Вошел слуга, неся небольшую коробку.

– Подними одеяло и закинь внутрь. После того, как закончишь, ты знаешь, что делать, да?

– Да, молодой господин. Я накрою одеялом, чтобы не было видно.

– Закончи до того, как вернётся этот сопляк.

После ухода Акселя слуга высыпал содержимое маленькой коробки на кровать Диди. Я застыла в ошеломлении.

«Он что, с ума сошёл? Скорпионы? Это уже переходит все границы!»

Я бросилась к кровати, чтобы осмотреть скорпионов, проверяя, ядовиты ли они.

Я намеренно позволила одному ужалить себя.

Резкая боль сменилась потемнением кожи вокруг места укуса.

Вскоре у меня закружилась голова и подкатила тошнота.

– Вау…он ядовитый.

– Эффект просто сумасшедший… правда…

Я быстро, пошатываясь, юркнула в гардероб и закрыла дверь, пытаясь восстановиться.

Глухой удар—!

– А-а-ай! – закричал слуга.

Прямо сейчас у меня не было времени заботиться о нём…

– Этот чёртов парнишка. Прямо как его мать, всегда приносит дурные предзнаменования, – нервно пробормотал слуга.

– Смотри-ка, этот ублюдок ещё и огрызается?

Я пристально посмотрел на него.

Медленно на лбу выступил холодный пот, и тело ослабло.

Я легла внутрь гардероба, пытаясь исцелить себя.

Симптомы: озноб, тошнота и раскалывающаяся головная боль…

Было плохо - очень плохо.

«Но я справлялась и с худшим.»

Несмотря на головокружение, я поклялся, что буду действовать.

Затем я потеряла сознание.

***

– Конечно. Я так и знал, – Сомерсет усмехнулся и пнул ногой безвольную руку Диди.

– Ты правда думал, что, взяв в руки деревянный меч, сможешь победить меня?

Диди подавил поднимающуюся в нём ярость и тихо ответил:

– Уже одна попытка многое для меня значит.

– Ты с ума сошёл? Зачем пытаться сделать то, что обречено на провал?

Насмешливый тон Сомерсета заставил Диди стиснуть зубы.

В этот момент ему внезапно вспомнился разговор с девочкой несколькими днями ранее.

Когда он сказал, что ему стыдно за отсутствие навыков владения мечом, девочка ответила небрежно:

– Конечно, Диди пока не очень хорош. Но продолжай стараться. Ты же пытаешься, чтобы добиться успеха, верно? Никто не станет смеяться над тем, кто стараеться.

– А если будут?

– Тогда я всех их побью.

Разочарование, копившееся внутри него, улеглось в одно мгновение. Он ответил спокойно.

– Я бросаю вызов, потому что хочу добиться успеха.

– Ты только посмотри на себя сейчас! У тебя ещё хватает наглости разговаривать? – рявкнул Сомерсет, и в его голосе прозвучало презрение.

– …Неудача - это не конец, брат. Важна сама попытка, – твёрдо ответил Диди.

Упорное замечание Диди заставило Сомерсета сжать челюсти, его гнев нарастал.

– Ты мелкий…

Диди, с трудом поднимаясь, снова схватил деревянный меч, пытаясь встать прямо, хотя это и выглядело неуклюже.

Он больше не хотел просто позволять себя избивать.

По крайней мере, он хотел сказать ей…

«Я дал отпор.»

Даже если сейчас он выглядел жалким и неумелым… Он всё ещё верил, что однажды сможет победить.

Девочка верила в него. Она верила, что он станет кем-то великим.

Вот почему он хотел оправдать её веру.

Не бойся. Как она сказала, «Они тебя боятся.»

«Они боятся, что я могу подняться над ними и стать хозяином семьи Блэквуд.»

«Они тоже боятся меня.»

Так что… Как она сказала, бояться нечего.

Дрожь в теле Диди прекратилась. Он наконец преодолел свой страх.

«Я могу это сделать.»

Стиснув зубы, Диди бросился на Сомерсета, его избитое тело получало всё новые удары в ходе схватки.

– …!

Когда Сомерсет увидел нападающего Диди, он внезапно вспомнил Герцога, владеющего мечом. Его глаза дрогнули от шока.

http://tl.rulate.ru/book/147105/8137565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь