Готовый перевод Chronic Illness / Хроническая болезнь: К. Часть 9

— Почему ты так измождён? Ты теперь единственный мужчина в семье. Подожди ещё три года и снова сможешь сдавать экзамены. Главное не терять боевой дух.

Цзюцзю тоже смотрела на него, её глаза полные заботы.

Сюй Шуда бросил все ритуальные деньги в медный таз, потушив языки пламени, а затем слабо улыбнулся своим бледным лицом, показывая, что с ним всё в порядке. Но в глазах матери Цзюцзю это выглядело ещё более печальным и вызывало сердечную боль.

Он поднялся, пошатываясь:

— Мать слишком убивается, я несколько дней не спал, беспокоясь о ней. Благодарю фурэн и сяоцзе за заботу.

Затем он поклонился, сгибаясь почти пополам.

Мать Цзюцзю, глядя на пустой дом семьи Сюй, где очаг покрылся пылью, видимо, его давно не разжигали, сжалилась над Сюй Шуда. Утешив его, она сунула ему в руки корзину с едой:

— Не губи своё здоровье. Это только что приготовленное. Думаю, ты голоден, ешь скорее. Не отказывайся. Нам с дочерью нельзя задерживаться, мы уже уходим.

Корзина была тёплой: видно, они приехали сразу после приготовления.

Цзюцзю шла следом, не зная, как ещё утешить его, и в конце концов просто поклонилась Сюй Шуда, почтительно зажгла три благовония перед его отцом и поспешно ушла вслед за матерью.

Корзина была тяжёлой, и ему пришлось принять её. Но, кроме горячей еды, там оказались чёрные туфли, серо-белая одежда и ещё один-два ляна серебра.

Одежда, обувь и еда были знаком внимания от семьи Руань, а серебро платой за преподавание, от которой он ранее отказался, считая, что не может продолжать уроки из-за семейных обстоятельств.

Этот маленький эпизод заставил Сюй Шуда разрыдаться. Он посмотрел на лежащую без движения женщина в лачуге, свою мать, и подумал, что чужие люди заботятся о нём больше, чем родные по крови.

Но уходящая Цзюцзю заметила нечто странное. Зажигая благовония, она краем глаза увидела в горящем медном тазу нечто знакомое.

Она не приглядывалась и не была уверена, но ей показалось, что это не ритуальные деньги, а книги, которые Сюй Шуда использовал на уроках.

Сидя в повозке, она почувствовала лёгкое беспокойство и спросила мать:

— Мама, почему учитель Сюй сжигает книги для своего отца?

Мать Цзюцзю, размышлявшая о бедственном положении семьи Сюй и бесполезной матери, услышав вопрос дочери, ответила:

— Глупая девочка, тебе, наверное, показалось. Книги дорогое удовольствие. Даже в нашей благополучной семье их не так много, что уж говорить о учителе Сюй? К тому же его отец был негодяем...

Мать Цзюцзю хотела осудить отца Сюй Шуда, но, увидев ожидающее выражение на лице дочери, передумала и, помахивая вышитым платком, сказала:

— Тебе, ребёнку, не нужно слушать о таких вещах.

Так этот вопрос остался в сердце Цзюцзю.

Без учителя дни Цзюцзю становились всё скучнее. В этот день её старший брат вернулся из школы рано и сразу направился в её двор.

Руань Чанъань был высоким, но из-за болезней в детстве выглядел хилым, будто его сдует ветром. К счастью, у него были красивые черты лица: алые губы и белая кожа, поэтому многие девушки симпатизировали ему.

Сейчас он прикрыл рот кулаком и покашлял, как старший, но, когда действительно встал перед сестрой, его уверенность испарилась, как у торговца, столкнувшегося с чиновником.

— Что-то нужно? — Цзюцзю, не глядя по сторонам, убрала книгу в ящик, уже зная, кто пришёл.

— Ну, это, как бы... — Руань Чанъань, тщательно подготовивший речь, вдруг потерял дар слова.

— Говори прямо.

— Сегодня вечером на берегу Саньцяо фестиваль фонарей, пойдёшь со старшим братом! — Он закрыл глаза и выпалил всё быстро, боясь, что Цзюцзю откажется.

— Хорошо, — не задумываясь, согласилась Цзюцзю.

Теперь Руань Чанъань был поражён. Раньше сестра никогда не хотела вливаться в его круг, но сейчас неожиданно согласилась. Вмиг он почувствовал, что как старший брат вырос на несколько чжан. Нет, на восемь чжан!

Родители Цзюцзю, узнав, что дети собираются на прогулку, охотно разрешили. Глава семьи Руань, Руань Юньлин, служил в управлении города Саньцяо, возглавляя гражданскую гвардию, что было немалой должностью. Зная, что сегодня на фестивале фонарей в Саньцяо будет много охраны, и что на улицах безопасно, а мать Цзюцзю всегда была неприхотливой, перед выходом она дала детям немного мелочи, чтобы они хорошо провели время.

Фестиваль фонарей, конечно, был оживлённым.

Улицы сверкали огнями, изящные фонари пробивали тьму, освещая радостные лица людей. Мужчины и женщины толпились, их плечи соприкасались, а разноцветные одежды мелькали у лотков с загадками.

— Вот! Сестрёнка, это, это и это всё для тебя! — Радостный Руань Чанъань сунул сестре три больших фонаря.

Увидев огромных зайца, тигра и маленького кролика, освещённых яркими огнями, Цзюцзю растерялась, не зная, что сказать. Ведь она уже не ребёнок и давно потеряла интерес к таких вещам. Но она глубоко вздохнула и приняла все подарки. Девушка одной рукой держала шесты, а другой прикрывала фонари спереди. Её лицо, освещённое разноцветными огнями, выглядело особенно красивым, и она казалась искренне тронутой.

Осмотрев диковинки, брат и сестра нашли свободное место, чтобы дождаться друзей Руань Чанъаня.

Прислонившись к перилам с видом на сверкающую гладь озера, они немного поболтали.

— Тот высокий парень сегодня придёт? — Цзюцзю, глядя на озеро, спросила между делом.

— Он... — Руань Чанъань тоже не знал причины и глупо улыбнулся. — Не знаю. После той болезни он давно не появлялся.

— А, — Цзюцзю опустила глаза на воду и слегка улыбнулась.

— Кстати, пойдём потом за грушевыми лепёшками? Думаю, после долгой болезни ты их очень хочешь.

— Конечно, — Цзюцзю расслабилась и ответила сияющей улыбкой.

— Эй! Они пришли! Сестрёнка, сестрёнка, пошли скорее! — Руань Чанъань, увидев машущих ему друзей, схватил сестру за руку и, прикрывая её, пробился сквозь толпу.

Компания отправилась в самый популярный ресторан города, «Юйлочунь», заказали крепчайшее вино, клёцки в супе и несколько закусок, а затем развесёло болтали в лучшем зале на втором этаже.

Конечно, с такой важной персоной, как Цзюцзю, они вели себя сдержаннее.

Невысокий пухлый сын богатой семьи, держа бокал вина, обнял Руань Чанъаня за плечи и, рассказывая о новых «красавицах», которых недавно приобрёл, украдкой взглянул на Цзюцзю и прошептал:

http://tl.rulate.ru/book/147100/8088708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь