Готовый перевод The Empress's Needle / Игла императрицы: Глава 25

Глава 25


Пока Хильда мучилась в затруднительном положении, Джерфел как раз получил от Люси платок.

— Кстати, барон.

— Да?

Джерфел лучезарно ответил Люси. Она же с обеспокоенным видом спросила его:

— Вы уверены, что можно вот так оставлять госпожу одну?

— Конечно, ведь будущая принцесса сама меня попросила…

Джерфел не успел договорить. Чья-то рука крепко схватила его за шиворот.

— Что значит «можно»?

— Ваше Высочество.

— Если тебе сказать почистить половину картошки, ты почистишь не половину клубней, а половину кожуры с каждого.

— Разве не так надо?

Джерфел с недоумением посмотрел на Реймонда.

«Придётся учить его заново».

У Джерфела был такой недостаток: при всей его хорошей обучаемости он иногда понимал слова слишком буквально. И всё же Реймонд держал его при себе за его физическую силу и способность чувствовать опасность.

— Это я виноват, что доверился тебе.

— Ох, Ваше Высочество! Разве вы не были на совещании?

— Ты так работаешь, потому что думаешь, что я на совещании?

— Нет.

— Похоже, пришло время тебе как следует поработать всю ночь, Джерфел.

— Хак!

Лицо Джерфела побелело. Слово «как следует» означало, что ему неделю точно не дадут спать. При этом нельзя было показывать и виду, что не спал. Сохранять темп работы с первого до последнего дня, даже если концентрация падает — таков был стиль наказания Реймонда.

Самым ужасным было то, что он и сам справлялся с таким же объёмом работы.

— Прошу прощения, — Реймонд обратился и к Люси.

— О, нет-нет, что вы!

Люси замахала руками. А Джерфела с мертвенным выражением лица потащили прочь.

— Но, Ваше Высочество, вы же сами сказали, что будущая принцесса — мой главный приоритет.

— Да, её безопасность — главный приоритет.

— А не её слова?

Джерфел почувствовал, как рука Реймонда, державшая его за шиворот, сжалась сильнее. Он изо всех сил сдержал крик, потому что знал: если закричит, Реймонд накажет его ещё строже. Да и кричать он собирался скорее для вида.

— И её слова тоже, но самое главное — безопасность. Безопасность.

— Но принц Эйдан…

— Вот именно поэтому и опасно!

Эйдан был скользким типом. Судя по тому, что сейчас происходило, Джерфел, скорее всего, даже не мешал Эйдану под видом вопросов выуживать из Хильды разную информацию.

— Когда ты перестанешь вести себя так, будто мы всё ещё в академии, Джерфел?

— Но…

— Никаких «но».

В академии, хоть у них и были плохие отношения, в той напряжённой обстановке единственным, кому можно было хоть как-то доверять, был Эйдан. Джерфел, которого он насильно заставил поступить в качестве своего слуги, до сих пор следовал тому, чему научился тогда.

Реймонд решил, что ему придётся написать для Джерфела инструкцию по обращению с Хильдой от А до Я. Из-за этого дурака у него только прибавится работы.

«Хотя другие парни ещё более бесполезны».

Реймонд глубоко вздохнул и направился в мастерскую Хильды.


Солгав, Хильда невольно несколько раз сжала и разжала кулаки. Она чувствовала себя ученицей, которая соврала учителю.

Зелёные глаза Эйдана, казалось, видели её ложь насквозь.

— Вы хотите сказать, что какой-то торговец смог достать образцы тканей нашего Тригло?

На слова Эйдана Хильда кивнула. Воздух в комнате становился всё тяжелее. В этот момент дверь открылась.

— Что странного в том, что её отец достал образцы?

— Ваше Высочество Реймонд.

При виде внезапно вошедшего Реймонда Хильда почувствовала, будто с небес спустилась спасительная верёвка. Это было лучше, чем если бы она, пытаясь выкрутиться, поставила Реймонда в неловкое положение.

«Хотя, может, стало только хуже».

Но если, как сказал Эйдан, эти ткани ещё не были в широком обиходе, это в любой момент могло вызвать подозрения у Реймонда. К тому же, хоть она и не заметила этого раньше…

«Названия тканей такие же, как в прошлой жизни…»

Когда она сказала «бархат», Реймонд понял её и принёс именно ту ткань, которую она хотела. У неё было странное предчувствие, что, скажи она «удан» вместо «бархата», он принёс бы то же самое.

«Ткань назвали "бархат", потому что её изобрели в семье Беллути…»

Она сказала это, не подумав, но то, что это название было в ходу и здесь, почему-то вызывало ещё большее беспокойство.

— Она сказала, что он не был крупным торговцем. Разве не странно? Информация о новых тканях была доступна только королевским семьям и герцогским или маркизским домам.

— Это простое дело.

— Неужели?

Эйдан с вызывающим видом, слегка наклонившись, посмотрел на Реймонда. Хильда тоже с напряжением смотрела на него. Реймонд, не глядя на Хильду, тут же ответил:

— Потому что я давно её люблю.

— Что?

Эйдан фыркнул. Он скрестил руки на груди и посмотрел на Реймонда.

— Вы хотите сказать, что из-за такой причины, как любовь, показали леди нечто настолько важное?

— Ах, я подумал, что если покажу ей лично, ей будет неловко, поэтому попросил покойного графа Бейли.

— Более пяти лет назад?

— Да.

Эйдан с выражением полного недоумения посмотрел на Реймонда и Хильду. На его памяти это был первый раз, когда Реймонд нёс такую чушь.

«Неужели он настолько дорожит этой леди?»

Эйдан тут же отбросил эту мысль. Не может быть, чтобы это был Реймонд. Скорее всего, он сейчас больше переживает о возможных дипломатических проблемах, которые возникнут, если вскроется ложь Хильды. Напротив, если бы было менее рискованно признать, что Хильдегардт солгала, он бы выбрал этот путь.

Эйдан решил просто пропустить мимо ушей это нелепое заявление Реймонда, которое он слышал от него впервые. Если он сейчас потребует доказательств, и это, не дай бог, окажется правдой, в неловком положении окажется Тригло.

«Нет, он вполне способен сделать это правдой».

Эйдан выпрямился. И вежливо извинился перед Хильдой. В конце концов, он был всего лишь принцем Тригло, вассального государства империи Луминан.

— Простите, что усомнился в вас, леди.

— Ничего.

Хильда почувствовала, как её голос стал безжизненным. Реймонд молча наблюдал за ней. Улыбка Хильды была не такой, как обычно, — в ней не было силы.

«Нужно будет спросить её…»

Реймонд, что было на него не похоже, почувствовал, как колеблется. Но спросить было нужно. На многое можно было закрыть глаза, но неумелая ложь была опасна. Ведь ей предстояло стать наследной принцессой.

Реймонд сел на свободный стул. Если уж Джерфел не может как следует её охранять, лучше ему самому быть рядом, пока тот не научится.

И Хильда, и Эйдан, глядя на севшего Реймонда, не решались заговорить. Эйдан, видя застывшую Хильду, почувствовал странное чувство вины. Словно он обидел ребёнка.

Он почесал в затылке и заговорил:

— Вы сказали, что хотите использовать сатин?

— Ах, да.

Плечи Хильды дрогнули. Она осторожно взяла ручку и, как и планировала, начала говорить о материалах. Она подумала, что хорошо, что заранее записала то, о чём хотела поговорить с Эйданом.

«И на слух это звучит как сатин…»

Хильда решила пока отложить это сомнение. Об этом можно будет подумать и позже.

— Чем ближе к белоснежному, тем лучше. Это возможно?

— Белоснежный… Есть какая-то особая причина? Белоснежное платье ведь потом не наденешь.

Аргумент Эйдана был веским. Здесь технологии производства тканей ещё не были так развиты. То есть, они не были настолько богаты, чтобы выбрасывать одежду после одного раза.

Поэтому свадебное платье было просто самым лучшим из имеющихся, или сшитым на заказ, но не более того. К тому же, она могла позволить себе такую особенную свадьбу только потому, что её жених — наследный принц.

Обычно свадьбы аристократов были всего лишь соглашением между семьями и не проводились с большой пышностью. Так что, если бы Реймонд не попросил её сделать что-то особенное, она бы тоже от этого отказалась.

— Потому что это всего один раз. В этот день ты становишься главной героиней, верно? Свадьба бывает раз в жизни, и клятва в любви тоже должна быть одна. Поэтому, чтобы дорожить этой клятвой, я хочу создать платье только для этого дня.

Это было её искреннее чувство. Хоть это и был брак по контракту, она не собиралась смотреть на других мужчин. И она надеялась, что Реймонд поступит так же.

«…Если я попрошу его включить это в условия контракта, не сочтёт ли он это слишком дерзким?»

Хильда с лёгкой тревогой бросила взгляд на Реймонда. Их взгляды встретились, и он улыбнулся, как обычно. Эйдан, наблюдая за ними, подумал, что это выглядит одновременно нежно и наигранно.

— Остаётся только завидовать, что чувства леди и Его Высочества Реймонда настолько сильны.

На это полушутливое замечание Хильда ответила, опустив взгляд, чтобы скрыть своё выражение лица:

— Мне неловко…

Сердце снова забилось. Всё-таки она совсем не умела врать. Но если в любви она не была уверена, то в контракте — была. Так что это была не совсем ложь.

— Так вы сможете предоставить белоснежную ткань?

— Белоснежную… — Эйдан выглядел задумчивым.

Окрасить ткань в белый цвет было возможно.

При окрашивании обычно использовали магию, чтобы уменьшить повреждение ткани. Однако и магия не была всесильна, и нужен был базовый краситель.

«Хотелось бы сказать "да", но швеи меня потом проклянут».

Эйдан взвешивал все за и против. С другой стороны, если он скажет «нет», это ударит по репутации Тригло. Проблема была в том, что Реймонд привёл такого «читера», как она. К тому же, она не использовала магию, всё делала исключительно своим мастерством.

«Ах, какой же ты везунчик, Реймонд».

Эйдан мысленно выругал Реймонда и заговорил. Если он скажет, что не может предоставить материалы, его ждёт очередная детская перепалка с Реймондом. И на этот раз его поражение было очевидно.

— Хорошо, леди. Клянусь именем Тригло, мы обязательно предоставим её.

— Ах, тогда можно ли получить её в течение недели?

— Недели?

— Да, мне нужно время на шитьё. Я не буду делать сложную вышивку, чтобы подчеркнуть красоту самой ткани, но и без этого работы будет много.

Хильда была права. Дата свадьбы была назначена, и им обоим нужно было сотрудничать, чтобы уложиться в срок. Тригло тоже планировало извлечь выгоду из их свадьбы. Но сроки…

Пока Эйдан колебался, вмешался Реймонд:

— Неужели собираешься сказать, что это невозможно?

— Ха, конечно нет, Ваше Высочество Реймонд.

Ответив рефлекторно, Эйдан понял, что попался. К тому же, на его ответ Хильда посмотрела с выражением полной надежды. Эйдану ничего не оставалось, кроме как почесать в затылке.

После этого Хильда перечислила дополнительные ткани и фурнитуру. С каждым её словом лицо Эйдана, казалось, мрачнело, но она упорно этого не замечала.

Когда разговор был окончен, Эйдан выглядел как игрок, проигравшийся в пух и прах. Хильда, чувствуя себя виноватой, протянула ему платок, который принёс Джерфел.

— Спасибо вам, принц Эйдан.

— Не стоит…

Приняв платок, Эйдан, едва взглянув на него, нашёл повод для новых вопросов. Он заметил, что края платка были отделаны незнакомой ему вышивкой.

Но его прервал Реймонд.

— Кажется, разговор окончен.

— …Тогда, до следующей встречи, Ваше Высочество Реймонд, леди Бейли.

Эйдан выразил свои чувства молчанием и вышел из комнаты. После его ухода Реймонд некоторое время просматривал документы. Передав последний лист Джерфелу, он встал и подошёл к Хильде.

— Нам нужно поговорить, Хильдегардт.

Хильда кивнула с таким видом, будто этого и ожидала.

http://tl.rulate.ru/book/146809/8565198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь