«Доброе утро, Салазар!» — поздоровалась группа маглов-мальчиков. Они были примерно одного возраста с Салазаром. Из-за этого они, казалось, считали себя его друзьями.
«Доброе утро, Натан, Майкл, Сэмюэл», — ответил Салазар, держа в руке книгу. Он ни капельки их не любил за их грубость и невежливое поведение. Но, поскольку они были арендаторами его семьи, он заставлял себя быть приветливым, любезным и дружелюбным. Он с притворным интересом слушал, как они рассказывали, как им удалось избежать наказания, когда их поймали на том, что они мочились на собаку фермера.
«Это было настоящее приключение!» Сэмюэл, самый крупный из мальчиков, весело закончил.
«Поздравляю с побегом», — сказал Салазар, подняв бровь и сохраняя безразличное выражение лица, — «но я надеюсь, вам не нужно, чтобы я говорил вам, что такая привычка вредна для здоровья. Если, конечно, вы цените свое мужское достоинство».
«Чушь собачья!» — махнул рукой Натан, — «мы слишком быстры для этой глупой собаки».
Салазар не видел причин, по которым Натан должен был называть собаку глупой. В конце концов, сам мальчик был не намного лучше.
«Ты знал?» — Майкл наклонился к нему с заговорщическим видом. «Они снова поднимают кол в деревне!»
«О? Кого они сожгут на этот раз?»
«Какую-то женщину», — Майкл пожал плечами. «Я видел ее запертой в клетке, когда был там. Но она не выглядела испуганной.
Ведьмы странные».
Салазар кивнул. Похоже, женщина могла о себе позаботиться.
«А, она!» — вступил в разговор Натан. — «Ее поймали прошлой ночью. Друг моего брата пошел ей на помощь».
Салазар скрыл свое отвращение к гордости в голосе Натана. Он напомнил себе, что они всего лишь маглы, что они не знают и не могут знать лучше. «Правда?»
«О да! Он сказал, что помогал им прижимать ее руки, пока они заталкивали ее в клетку!»
«Звучит так захватывающе!» — завистливо сказал Сэмюэл. «Я обязательно присоединюсь к охоте на ведьм, когда-нибудь. И поверь мне, я пытался, но они не пускают меня. Говорят, я еще не достаточно взрослый».
«Они правы, — разумно заметил Салазар. — Тебе всего одиннадцать. Ты не сможешь с ними справиться». Это была чистая правда. Салазар мог убить его одним взмахом палочки, если бы захотел, и Сэмюэл даже не понял бы, что на него напало. А Салазару было всего десять лет.
«Как будто! Они просто хотят сами получить все удовольствие...
Скажи, если они не позволяют нам присоединиться к ним, почему бы нам не организовать свою собственную охоту?»
Слушай, если они не позволяют нам присоединиться к ним, почему бы нам не создать свою собственную группу?»
«Почему я сам не додумался до этого?» Натан улыбнулся взволнованно, потирая ладони. «Итак, с чего начнем? Кто, по-твоему, может быть ведьмой?»
«Никто из тех, кого я знаю», — солгал Салазар тем же совершенно безразличным голосом, что и раньше.
«Тогда начнем с деревни. Мы будем маршировать по деревне во имя лорда Салазара...»
«Не убивай людей от моего имени, Сэмюэл», — прервал его Салазар, впервые проявив серьезность. «Только я могу это делать».
«Э-э... Как пожелаете, Ваше Преосвященство».
...
«Ах, Салазар! Как хорошо тебя видеть!» Марволо широко раскрыл объятия, звеня громоздкими золотыми цепями, которые он счел уместным обмотать вокруг себя. Старший кузен Салазара, примерно на пять лет старше его, имел склонность к экстравагантности.
Тем не менее, его кошелек всегда был полон, так как его защищало огромное состояние дяди Мэлори. Это, а также тот факт, что куртизанки, которые Марволо любил держать в компании, были, возможно, более избирательны в продаже своих услуг, чем сам Марволо.
Рядом с ним Меропе и Мелинда издали резкий, высокий смешок. Они прикрывали рты шелковыми веерами, почти комично пытаясь выглядеть женственно.
«Я тоже рад вас видеть, дорогие кузины», — вежливо улыбнулся Салазар, держа в руке книгу. Он предложил Меропе руку, как того требовал обычай, и она сразу же ее взяла. Марволо последовал за Мелиндой. «Вы сегодня выглядите ослепительно, миледи. Ваше платье, должно быть, стоило...»
«Пятьдесят галеонов», — с гордостью ответила она, — «Я рада, что тебе нравится, Сал. Разве золотая кружевная отделка не великолепна?»
«Конечно, такая роскошь подходит только даме вашего статуса, и вашей...» — Салазар осторожно кашлянул в другую руку. Охлаждая себя веером, Меропа вызывала поток тяжелого парфюма и пудры, который обволакивал его небольшим облаком пылевидных частиц.
«... красоте. Простите, миледи».
«Я прощаю тебя, Сал», — льстиво сказала Меропа, — «А теперь покажи нам прекрасный розарий твоего отца, как ты и обещал!»
«Конечно, дорогие кузины», — плавно ответил Салазар, положив книгу на стол. Похоже, сегодня ему не удастся уйти от своих дорогих кузин.
...
«Сал! Ты опять уткнулся носом в книгу?» Годрик помахал рукой, призывая своего энергичного коня в конюшню другой рукой. Его сапоги были покрыты грязью с полей. Салазар случайно встретил его, когда некоторое время назад выезжал осматривать семейное поместье. Годрик был проездом, и, осознав магию друг друга, они быстро подружились и пообещали друг другу навестить друг друга в будущем.
«Для рыцаря, сэр Годрик, — вздохнул Салазар, — вам действительно следовало бы больше уважать литературу. Эта книга содержит работы...»
«Скучно!» Годрик драматично зевнул. «Я читаю, но есть разница между чтением по необходимости и чтением для удовольствия. Не знаю, как ты это делаешь».
«Книги полезны. Если бы я не узнал о возможности заклинания обливиэйт и не научил этому свою деревню — конечно, под видом — маглы по-прежнему бы каждый месяц устраивали охоту на ведьм. То, что ты не видишь в этом ценности, не значит, что для меня она не существует, Годрик!»
Серьезно, было нелегко получить возможность понаблюдать за экспериментами братьев Певерелл, не говоря уже о том, чтобы заставить их объяснить, что они делают. Но Салазар будет изучать их ремесло, даже если ему придется вытягивать информацию кусочек за кусочком из плотно сжатых губ мастера Антиоха Певерелла! «Кроме того, я могу сказать то же самое о тебе, таскающем оружие и доспехи для сэра Кадогана».
«Это были упражнения. Я по-прежнему считаю, что физические упражнения и тренировки более полезны», — сказал Годрик.
«Я согласен, и я очень часто практикую свою магию, чтобы ты знал. Просто я не бросаюсь в драки с таким же рвением, как ты, — хотя иногда они сами меня находят».
«Я бросаю тебе вызов. Мой боевой опыт против твоих книг».
Салазар громко фыркнул, потому что достоинство было потрачено впустую на этого конкретного друга. «Согласен, Годрик! Но если ты проиграешь, я буду называть тебя маглом в течение недели!»
«А если ты проиграешь, — злорадно ухмыльнулся Годрик, — я буду называть тебя Салли в течение недели!»
http://tl.rulate.ru/book/146642/7975786
Сказали спасибо 2 читателя