Готовый перевод Golden Age Of Phoenix: Tyrant’s First Class Virtuous Imperial Concubine / Золотой век Феникса: Первоклассная Добродетельная Имперская наложница Тирана: Глава 128

Нань Янь протянул руку, чтобы прикрыть шею, его все еще неконтролируемо трясло, и он тихо сказал: «Похоже, да».

Жань Сяою хотел ей помочь, но Нань Янь дрожала, ее голос дрожал, она говорила: «Я, я действительно не могу встать».

«Тогда просто сиди здесь».

Жань Сяою протянула руку за спину, чтобы поднять ее, а затем сказала: «Что, черт возьми, происходит? Почему эта мать пришла, чтобы забрать деньги из-под твоей кровати?»

«Ты видел ее?»

«Конечно».

«Где она?»

«Я следил за ней. Похоже, она собирается пойти в Имперскую столовую за булочкой на пару».

«О, еще немного», — не сильно кивнул Нань Янь. На этот раз, наконец, успокоился и сказал Жань Сяою: «У меня, у меня могут быть неприятности».

Жань Сяою сказала: «Я видела».

Кто-то уже собирается убить кого-то, разве это не проблема?

Жань Сяою спросил: «Что, черт возьми, произошло? Разве ты не ходил во дворец Шоуань, чтобы поправиться?»

Нань Янь тяжело дышала и рассказала ей о том, что произошло сегодня. Чем больше слушал Жань Сяою, тем сильнее хмурился его лоб. Наконец он сказал: «Значит, эта нить браслетов принадлежала Ся Юнтину и надета на тебя?»

Нань Янь покачал головой: «Нет».

«Нет? Чей это?»

«Мое собственное».

«Что?!»

Жань Сяою, казалось, не поверил своим ушам, уставившись на нее широко раскрытыми глазами: «Ты, откуда у тебя есть награда императора для них?»

Нань Янь вздохнула с облегчением и сказала: «Это дело немного сложно. Пока я ничего не знаю, Сяою, я специально попросил маму забрать мои деньги, во-первых, поесть, а во-вторых, привлечь тебя. Спасибо, что позаботился обо мне».

Жань Сяою с холодным лицом сказал: «Ты просто зависишь от меня, не так ли?»

Нань Янь неловко улыбнулся.

Жань Сяою сердито сказал: «Наконец, все здесь, что еще я могу сказать? Но ты должен сказать мне, что планируешь делать».

Нань Янь в это время едва набрал силы. Она хотела встать на землю. Жань Сяою поспешно обнял ее за руку, чтобы она встала. Нань Янь задыхался некоторое время, а затем сказал: «Я хочу спросить тебя. Проверь кое-что для меня».

«Проверить что?»

«Проверь, кто сегодня в полдень вошел в Зал Чуньси и опрокинул мой комод».

«Это...» — брови Жань Сяою сморщились в прыщ: «Это слишком сложно, не так ли? Я не открывал глаза».

Нань Яньдао: «Да, я тоже знаю, что это нелегко».

«Тогда ты все еще...»

«Но сейчас есть зацепка».

«Какая подсказка».

Нань Янь медленно поднял руку, и Жань Сяою увидел, что в ее руке был осколок чашки, а острый край этого осколка был залит кровью.

Его глаза внезапно расширились: «Это...»

Нань Янь сказал: «Меня только что так неудобно душили, что мои глаза почти ослепли, но я смутно помню, что у этого человека, должно быть, был порез на правом лбу».

«...»

«Когда будешь ходить по дворцу, обрати внимание, у какого евнуха есть свежая рана на лице».

«...»

Жань Сяою посмотрел в ее спокойные глаза и через некоторое время тихо сказал: «Раньше я думал, что ты слаб, но теперь кажется, что ты коварный и хитрый».

Нань Янь горько улыбнулся: «Я не коварный. Просто сейчас, может быть, все могли только видеть, как я вишу на балке дома, «покончил с собой из страха перед грехом».

http://tl.rulate.ru/book/14620/3977291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь