Готовый перевод Golden Age Of Phoenix: Tyrant’s First Class Virtuous Imperial Concubine / Золотой век Феникса: Первоклассная Добродетельная Имперская наложница Тирана: Глава 62

Когда Нань Янь снова очнулась, тупая боль в груди почти прошла. Она открыла глаза и увидела, что лежит на кровати с белыми занавесками, стелющимися вокруг нее, как облака.

Она все еще была немного растеряна и услышала нежный голос в своем ухе:

— Ты проснулась?

Она повернула голову и увидела, что на краю кровати сидит красивая молодая женщина, улыбающаяся ей и держащая в руке фарфоровую чашу.

Нань Янь была немного растеряна и тихо спросила:

— Вы-

Молодая женщина мягко сказала:

— Ты упала в обморок перед моим домом, и мой дядя занес тебя внутрь.

"..."

— Девушка, ты лучше себя чувствуешь?

"..."

— У тебя есть раны на теле, особенно на груди. В этой чаше лекарство для улучшения кровообращения и рассеивания застоя крови. Выпей его, тебе станет лучше.

Хотя Нань Янь еще не оправилась от комы, эта красивая молодая женщина говорит так мягко, и ее глаза мягкие, как вода, что не дает людям усомниться в ее словах. Она послушно села рядом с ней и выпила отвар из чаши.

Молодая женщина улыбнулась и сказала:

— Отлично, пей лекарство послушно, и болезнь пройдет быстро.

Горький отвар окончательно пробудил Нань Янь. Она дважды кашлянула и спросила:

— Извините, что это за место? Вы-

— Это дом семьи Цзянь.

— Семья Цзянь? — тут же спросила Нань Янь, — Это что ж — это старый господин Цзянь Тунгуан?

Молодая женщина улыбнулась и сказала:

— Именно так, я его старшая невестка, меня зовут Цзяхэ.

Нань Янь была ошеломлена.

Она все еще смутно помнила, что перед тем, как впасть в кому, ее отвергли в особняке Цзяня. Почему она сделала это сейчас — может быть, потому что она потеряла сознание?

Это благословение в несчастье?

Она все еще размышляла об этом, но горький привкус во рту заставил ее немного смутиться. В этот момент в ее ушах раздался звонкий детский голос:

— Сестренка.

Взглянув вниз, она увидела, что рядом с кроватью стоит мальчик лет пяти-шести, с пухлым личиком, большими круглыми глазами и длинным замком на шее. Он выглядел очень мило. В руке он держал. Кусочек конфет поднес к ее рту и с жаром сказал:

— Кушай конфетку.

Нань Янь машинально открыла рот, и сахарка в нее попала.

Сладкое мгновенно растаяло.

Цзяхэ улыбнулась и погладила мальчика по голове, сказав:

— Это мой сын. Свекр еще не дал ему имени, так что давайте назовем его Сяои.

Нань Янь невольно рассмеялась, услышав это имя. Вероятно, это имя для обращения к нему, даже внука Старого Цзяня будут называть таким маленьким именем.

Однако маленький Сяо не возражал против своего имени, он просто улыбнулся и сказал Нань Янь:

— Сладенькая, каждый раз, когда я пью лекарство, я прошу у мамы кусочек конфетки, чтобы во рту не горчило.

Нань Янь не ожидала, что при первой же встрече в семье Цзянь она увидит такую ласковую молодую леди и такого милого маленького мальчика. Она невольно прониклась добрым отношением к семье, но тут же вспомнила о своих обязанностях и спросила:

— Молодая леди, позвольте спросить — где Его Высочество?

Госпожа Цзяхэ улыбнулась и сказала:

— Этот благородный гость разговаривает с моим свекром.

— О…

— Если девушка хочет туда пойти, я могу попросить дядю отвести тебя.

Договорив, она наклонила голову и сказала Сяо Юю:

— Сяо Юй, сходи и позови дядю, и скажи ему, что эта девочка проснулась.

Сяо Юй изначально лежал на кровати и смотрел на Нань Янь. Услышав это, он сразу выбежал и закричал:

— Дядя, та красивая сестренка проснулась.

http://tl.rulate.ru/book/14620/3974763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь