Готовый перевод The Perils of Innocence / Опасности невинности: Часть 42

Из задней комнаты вышел высокий худой волшебник с бакенбардами и очень редкими волосами на голове. «Добро пожаловать, добро пожаловать в Portman's. Я Филеас Портман. Чем могу помочь?»

Роберт заговорил от имени всей группы. «У нас есть группа, которая в следующем месяце отправляется в школу, и нам посоветовали подумать о чемоданах».

Мужчина оглядел группу, сосчитал пятерых детей и с энтузиазмом сложил руки. «Конечно, мы можем вам помочь! Я вижу, вы уже нашли стандартный сундук Хогвартса». Он подошел к нему, поправив угол наклона таблички. «Базовый сундук стоит двенадцать галеонов. Мы предлагаем наложить заклинание амортизации, чтобы защитить хрупкие предметы внутри, за дополнительные пять сиклей. Кроме того, у нас есть другие функции, от безопасности до изменения объема. При покупке трех заклинаний вы получаете в подарок установку и гравировку таблички с именем».

Они по очереди заглядывали в сундук, играли со съемной полкой и пробовали открывать и закрывать его. Пока она ждала остальных, Гермиона заметила другой сундук, вертикальную модель с тремя замками. Она подошла, чтобы прочитать табличку, и остановилась на строке «Идеально подходит для хранения в библиотеке».

Портман заметил ее интерес и подошел. «Это замечательная модель, в три раза больше места для хранения!»

«Как он работает?»

Продавец вытащил огромный брелок из кармана плаща, который, должно быть, был довольно глубоким. Он поискал среди ленточек разных цветов и дизайнов, на каждой из которых был один или несколько ключей. Он нашел нужный и отделил три ключа на нем. «Первая камера — это обычный вертикальный шкаф, с одной стороны можно вешать одежду, а в ящиках хранить другие вещи. Это вторая камера». Он использовал ключ в среднем замке и открыл его.

Гермиона заглянула внутрь и с удивлением обнаружила, что пространство было размером с грузовик для переезда. Портман улыбнулся, увидев ее реакцию. «Мне так приятно показывать это кому-то новому. Это предназначено для любых крупных предметов, которые могут быть повреждены заклинаниями уменьшения. Мой троюродной брат, который немного помешан на магловских вещах, любит хранить в таком сундуке то, что он называет гольф-багги». Он закрыл его и запер, а затем открыл третье пространство другим ключом. На этот раз пространство внизу было примерно в два раза меньше по глубине, чем вторая камера, но было обставлено пустыми полками, которые доходили до самой ее головы, и имело еще две отдельно стоящие полки в центре. Гермиона с нетерпением вздохнула, представив, как она загружает в такое пространство все свои книги из дома.

«Сколько стоит такой сундук?»

«Конечно, учитывая его вместимость, он стоит дороже. Базовый сундук с тремя отсеками стоит от пятидесяти четырех галеонов».

Гермиона просчитала в уме и сглотнула. «Может быть, через пару лет».

К ее удивлению, Портман ласково похлопал ее по плечу. «Редко какой студент начинает с такого сундука, если только он не унаследовал его от родителей или не имеет больше денег, чем здравого смысла. У меня есть другая модель с двумя отсеками, стандартная и библиотечная. Ее цена начинается от тридцати восьми галеонов».

Гермиона поняла, что большая часть группы последовала за ней и услышала последнюю часть презентации Портмана. Ее отец покачал головой. «Пока нет, Гермиона. Мы запомним это на будущее, если твоя коллекция книг выйдет из-под контроля». Гермиона изо всех сил старалась скрыть свое разочарование, не замечая, как Гарри привлек внимание Дина для шепотной консультации.

Все студенты выбрали стандартные студенческие сундуки, хотя и с разными модификациями, а миссис Бут продолжала бросать такие же тоскливые взгляды на библиотечный сундук, как и Гермиона. Портман записывал имена и составлял списки того, что хотел каждый студент. Когда Гарри назвал свое имя, он сделал паузу и посмотрел еще раз. Неохотно Гарри снял кепку.

«Боже мой. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Поттер, очень приятно. Позвольте мне предложить вам скидку и весь спектр изменений бесплатно».

«Нет, нет, не нужно, сэр. Я предпочитаю заплатить сам. Но я слышал, как наш гид на прошлой неделе говорил что-то о замках на кровь. Как они работают?»

«Ну, это дополнительный уровень безопасности. Владелец дает каплю крови, чтобы заклинать замок, и после этого он или она — единственный человек, который может его открыть. Я не знаю, предпочтете ли вы такой замок или нет; вы будете жить в общежитии и, возможно, вам будет неудобно, что ваши соседи по комнате не смогут достать вам что-то необходимое».

Гарри подумал об этом на мгновение, но решил, что личная жизнь для него важнее. Затем ему пришла в голову еще одна мысль. «Можно ли использовать кровь более чем одного человека для замка?»

«Да, конечно. Это разумная мера предосторожности. Заклинание обычно может обработать кровь до пяти разных людей».

«Тогда я согласен, и добавьте к ним Дина Томаса и Гермиону Грейнджер».

Дин и Гермиона повторили его слова, и Портман огляделся. «Чтобы взять кровь для трех сундуков и наложить заклинание на все пять, понадобится немного времени. Можете дать мне два часа?»

Взрослые переглянулись, и Роберт ответил: «Думаю, у нас достаточно дел, так что это не будет проблемой. Виола, почему бы вам всем не отправиться в Гринготтс? Я останусь с Гермионой, Гарри и Дином, и мы встретимся с вами там».

Виола кивнула и вывела остальных. Портман воспользовался их планированием, чтобы принести три маленьких стеклянных флакона. Он достал свою палочку. «Мне нужно будет сделать небольшой надрез на твоей ладони, и я сразу же его заживу». Гарри протянул руку, и Портман взял несколько капель крови. Он повторил процедуру с Гермионой и Дином, а затем еще раз просмотрел свои списки с каждым из детей, убедившись, что все заклинания верны.

Роберт повел их к Гринготтсу. Они остановились, увидев Джастина и его отца, махавших им рукой из-за витрины магазина «Ийлопс». Джастин объяснил: «Мама Терри спросила, где можно купить что-нибудь, чтобы их сова могла спать. Похоже, он поцарапал пару стульев».

Пока он говорил, мимо прошли мужчина и мальчик в мантиях. Мальчик взглянул на них, заметив их уличную одежду, и, подняв глаза на отца, громко прокомментировал: «Отец, какой человек купит сову и не будет иметь места, где она могла бы ночевать?»

Отец ответил протяжным голосом, небрежно раскачивая тростью. «Это будет маггл, Драко».

Мальчик посмотрел на них с презрительной улыбкой на лице. Но даже когда Гарри, Дин и Терри выпрямились и нахмурились, Джастин заговорил своим самым аристократическим тоном: «А кто вы, позвольте


 

http://tl.rulate.ru/book/145434/7759294

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Часть 43»

Приобретите главу за 4 RC

Вы не можете прочитать The Perils of Innocence / Опасности невинности / Часть 43

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь