Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 288

Чай Чжимину захотелось провалиться сквозь землю. Молодой господин Цинь столкнулся с разбойниками прямо в уездном городе — это же явный признак, что порядок в его владениях оставляет желать лучшего!

И вместо того чтобы самому навести порядок, он ещё и получил такой подарок.

— Молодой господин Цинь, мне... мне просто стыдно. Не знаю, как вас благодарить и чем отплатить!

Цинь Хэсюань ответил с неестественной для его возраста степенностью:

— Господин Чай, вам нужно как можно скорее раскрыть это дело, поймать бандитов и обеспечить людям спокойную жизнь. Этого будет достаточно.

— Да-да, вы совершенно правы! — Чай Чжимин подумал, что такие слова явно не могли принадлежать ребёнку. Наверняка сам Цинь Дарэнь через сына даёт ему понять, что пора браться за ум!

Ему уже не терпелось вернуться в управу и изучить протоколы, чтобы поскорее закрыть дело.

— Эти бандиты не только жестоки, но и крайне хитры, умеют заметать следы, — добавил Вэй Янь. — На этот раз нам наконец удалось найти их слабое место. Нужно копать глубже и ни в коем случае не упустить их, иначе последствия будут ужасны.

— Господин Чай, и император, и простолюдины хотят одного: чтобы, несмотря на все трудности, год завершился спокойно. Не так ли?

Услышав это, Чай Чжимин всё понял: от него ждут, что он закроет дело до Нового года!

По логике, ему следовало бы тут же дать торжественное обещание, но язык не поворачивался.

Если он не справится, то о должности можно забыть, да и голову на плечах вряд ли удастся сохранить.

Цинь Хэсюань знал, что отец в последнее время сильно беспокоился из-за этих бандитов. Сегодняшняя удача с зацепкой была неожиданной, и он не собирался возлагать все надежды на Чай Чжимина.

— Не волнуйтесь, господин Чай, я уже отправил гонца в столицу. Отец скоро пришлёт подкрепление.

— Вам нужно лишь обеспечить надзор за теми троими и координировать действия с нашими людьми.

Услышав это, Чай Чжимин наконец смог перевести дух и закивал:

— Будьте спокойны, молодой господин Цинь. Этот низший чиновник сделает всё возможное, чтобы помочь господину Цинь поймать этих негодяев.

Однако оба они не ожидали, что ещё до вечера Цинь Сунъин лично примчится с отрядом.

Увидев, как отец спешивается с коня, Цинь Хэсюань очень удивился:

— Отец?

Хотя дело и было серьёзным, оно вряд ли заслуживало его личного внимания.

Неужели банда успела совершить ещё что-то ужасное, о чём он не знал?

Пока Цинь Хэсюань размышлял, Цинь Сунъин уже подошёл, схватил его за плечи и стал осматривать с ног до головы:

— Ты не пострадал? — Голос Цинь Сунъина был низким и густым, в нём слышалась искренняя тревога. — Я подберу для тебя ещё несколько надёжных телохранителей...

Чжан Тянь лишь потом осознал, что Цинь Сунъин беспокоился о нём.

Сказать, что он не был тронут, значило бы солгать. Но если говорить о том, насколько глубоко это затронуло его сердце, то этого было недостаточно.

Между ними пролегли девять лет разлуки, и эту глубокую пропасть не заполнить просто так, одной лишь заботой.

Чай Чжимин тоже не ожидал, что так быстро встретится с Цинь Дарэнем, и поспешил подойти с поклоном.

— Чиновник низшего ранга приветствует Цинь Дарэня.

Цинь Сунъин слегка нахмурился, недовольный бестактным поведением Чай Чжимина. Разве он не видел, что тот занят сыном? Зачем лезть?

— Отец, это и есть уездный магистрат Фэнлэ, Чай Чжимин, — представил его сын.

Услышав слова сына, Цинь Сунъин мгновенно разгладил брови, и его тон стал гораздо мягче.

— Господин Чай, не стоит церемоний. Давайте сначала ознакомимся с документами, а если понадобится, вызовем подозреваемых на допрос. Как вам?

Чай Чжимин почувствовал, что вот-вот взлетит от счастья, и глупо улыбнулся:

— Чиновник низшего ранга полностью подчиняется распоряжениям Цинь Дарэня.

Хотя Цинь Сунъин и приехал из-за беспокойства за сына, раз уж он здесь, нужно заняться делом. Как только он вошёл в уездную управу и взял в руки документы, он тут же забыл про сына.

Ещё раньше у него возникли подозрения: судя по обстановке на месте преступления, эти бандиты никак не могли быть новичками. Иначе они не смогли бы действовать так чётко, почти не оставив улик. После преступления они исчезли бесследно, и сколько бы людей Цинь Сунъин ни отправлял на поиски, всё было напрасно. Тогда он и заключил, что это рецидивисты, которые наверняка совершали подобные преступления и раньше. Однако, изучив все нераскрытые дела в окрестностях столицы и потратив много времени и сил на их проверку, он не нашёл ничего.

Теперь он наконец понял, в чём дело. Эти люди после каждого крупного дела подставляли нескольких человек, которые брали вину на себя. Так дела быстро закрывались, и они могли перебираться в другое место. Поэтому, даже если бы он приказал изучить все архивные дела, найти зацепки было бы невозможно. Он тут же вызвал подчинённых и велел им снова собрать документы по всем уездам, на этот раз по всем делам о грабежах и убийствах, без исключений.

Цинь Хэсюань, поняв, что его присутствие больше не требуется, оставил учителя Вэя помогать отцу, а сам вернулся в лечебницу.

После того как днём туда наведались столь важные персоны, отношение врача к семье Е изменилось до неузнаваемости. Не то чтобы раньше он относился к ним плохо, но теперь стал куда более услужливым. Если бы не боязнь навлечь несчастье, он бы, наверное, поставил Е Лаотайтай на алтарь.

К счастью, его первоначальный диагноз оказался верен: к вечеру Е Лаотайтай потихоньку пришла в себя. Очнувшись, она заморгала и посмотрела на окружающих.

Е Лаода, увидев, что мать проснулась, но молчит, тревожно спросил:

— Матушка, как вы себя чувствуете? У вас что-нибудь болит?

— Мы в городской лечебнице, врач ждёт снаружи.

— Если вам плохо, не терпите, скажите нам сразу.

— Я... — Воспоминания постепенно возвращались к Е Лаотайтай, и она тут же попыталась подняться.

Е Лаода поддержал её:

— Матушка, что вам нужно? Воды или в отхожее место?

— Кажется, к нам в дом забрались злодеи. С вами всё в порядке? — Е Лаотайтай, ещё не совсем очнувшись, мыслила так же, как перед обмороком. Она перевела взгляд с лица Е Лаода на остальных, и её охватила тревога. — Где второй сын с женой и детьми? Не обманывайте меня!

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь