Готовый перевод Archdemon Holmes / Архидемон Холмс: Глава 20. Награда?

Как ни крути, а в словах этих сквозило явное лукавство.

И более того…

«Случалось, убивал…»

Ответ был каким-то… неправильным.

Дело не в том, что детектив не может убивать. Просто когда это говорил Шерлок, да еще и после всего, что он сотворил, казалось, что за этой фразой скрываются бесчисленные истории, одна страннее и жутче другой.

Кэтрин, прищурившись, смотрела на него, помолчав некоторое время. Ей хотелось расспросить его подробнее, но, будучи священнослужителем Церкви, она не могла опуститься до того, чтобы выпытывать у простолюдина его прошлое.

К счастью, Шерлок сам сменил тему:

— Эм, вы, кажется, упомянули о награде?

— То, что дарует Церковь, нельзя называть наградой!.. Это следует называть милостью! — сурово поправила его Кэтрин.

— Конечно, уважаемая леди. Как скажете.

Улыбка Шерлока в ее глазах всегда выглядела фальшивой. Ей стоило немалых усилий, чтобы хоть как-то связать образ этого человека с тем героем, что только что переломил ход битвы.

Но затем она слегка вскинула подбородок.

— Так чего же ты хочешь? — спросила она. В ее голосе уже само собой прозвучало высокомерие.

Что поделать, за ее спиной стояла Церковь. А возможность даровать милость от имени Церкви заставляла любого чувствовать себя на высоте. Ведь Церковь не говорила, что ты можешь получить. Она позволяла просить о чем угодно. И, как правило, любое твое желание могло быть исполнено, если, конечно, ты был его достоин.

Но этот вопрос, суливший невиданную честь, застал Шерлока врасплох.

Награду еще и самому придумывать?

Увидев растерянное лицо детектива, Кэтрин решила, что он потрясен величием церковной милости, и наконец улыбнулась искренне:

— Я знаю, это сложный вопрос… Но деньги, власть, почести — все, что угодно. Если ты хочешь лучше служить Святому Свету, я могу даже выхлопотать для тебя собственную церковь в пригороде Лондона!

Шерлок молчал, лишь хмурился все сильнее. Капли дождя стекали по его щекам и терялись в давно не бритой щетине.

Когда он убивал Исполнителя Карательного отдела, он не был так растерян.

Он просто не чувствовал, что деньги или власть его так уж сильно привлекают. Ему просто нравилось ловить убийц, раскрывать дела, не давать своему мозгу простаивать. Вот и все.

Прошло десять секунд… тридцать… минута…

— Дайте мне время. Мне нужно подумать… — наконец ответил он.

Дождевая туча в небе, словно переполненный мочевой пузырь, наконец нашла выход и с яростью обрушила на землю потоки воды, копившиеся невесть сколько времени.

А под этим ливнем бойня, почти уничтожившая половину улицы, на самом деле длилась недолго. Всего около пяти минут.

К этому времени спасатели уже разбили временные палатки. Внутри зажгли газовые горелки, заботливо приготовили горячую воду и еду. Раненых, тяжелые паровые доспехи и священнослужителей нельзя было поднять на борт дирижабля, а подкрепление в виде транспортных средств должно было прибыть лишь через час с лишним. Поэтому пришлось временно расположиться здесь.

Шерлок сидел в одной из палаток. Детектив, которого в начале битвы бросили на произвол судьбы, словно пушечное мясо, теперь, казалось, внезапно стал очень важной персоной.

По крайней мере, на данный момент, отдельные палатки, где можно было укрыться от дождя, были только у него, Кэтрин и старого священника.

И время от времени к Шерлоку заходили монахини с самым современным полевым медицинским оборудованием, чтобы осмотреть и обработать его раны.

В иерархии Церкви монахини обычно занимались повседневными молитвами и приемом прихожан в городских соборах. Лишь немногие, прошедшие специальную медицинскую подготовку, отправлялись в зоны боевых действий. В отличие от обычных медиков, эти полевые сестры знали наизусть все обряды крещения и молитвы и могли утешить солдат, чья вера пошатнулась от ужасов войны и убийств. Это была довольно высокая должность среди монахинь.

Конечно, Кэтрин, как Сестра Правосудия, была исключением. Она — Контрактор второй ступени и уже давно не относилась к рядовому составу Церкви.

Так или иначе, такого обращения простолюдин удостоиться не мог.

Тончайшие иглы с нитями скользили по ранам на спине Шерлока. Хоть он и был в гуще событий всего несколько секунд, но, чтобы лучше наблюдать за ходом битвы с края поля, он все же получил несколько ранений. Несерьезных, даже без угрозы паралича или ампутации. Поэтому ему казалось… что монахиня за его спиной работает слишком уж осторожно.

Пару раз он хотел было сказать ей, чтобы она не стеснялась и была погрубее. Всего-то несколько пулевых. Зачем вытаскивать их пинцетом, когда можно просто выковырять пальцами?

Но, видя капельки пота на ее лбу и испуганный взгляд, которым она боялась встретиться с ним, он решил ее не беспокоить.

Через несколько минут, когда с ранами было покончено, монахиня с величайшим смирением совершила перед Шерлоком Ритуал Благоговения, с таким же благочестием, как если бы перед ней стоял высший священнослужитель Церкви.

Вероятно, старый священник и остальные что-то ей специально наказали…

Так или иначе, Шерлоку стало очень неловко. Он смущенно и неумело ответил на приветствие:

— Право, не стоило так беспокоиться.

От этих слов девушка вздрогнула, испуганно взглянула на него, тут же смиренно опустила голову и, шепча молитву, вышла из палатки.

Вскоре после ее ухода полог палатки снова откинули.

На этот раз вошел гвардеец Церкви без паровой брони.

Войдя, он сначала посмотрел на детектива. В его взгляде читались любопытство и благодарность, но больше всего — страх. Однако он хорошо это скрывал и произнес почтительным тоном:

— Первосвященник… просит вас к себе.

Откинув полог соседней палатки, Шерлок стряхнул с себя капли дождя.

Внутри было навалено медицинское оборудование, некоторому даже требовалось электричество. Откуда у этих церковников взялись портативные источники энергии — оставалось загадкой.

Посреди палатки, несколько неуместно, стояла кровать. На ней лежал старый священник. Хоть и было видно, что серьезных ранений у него нет, к его руке была подключена капельница, и какая-то алая жидкость медленно поступала в его вены.

— Питательный раствор. Говорят, снимает стресс, облегчает боль и все такое, — видя взгляд Шерлока, беспомощно пояснил старик. — Эти медики вечно думают, что я умру от какой-нибудь нелепой причины.

— В вашем возрасте и вправду не стоит сражаться, — с улыбкой ответил Шерлок, словно пришел навестить старого друга. — Так зачем вы меня позвали?

Старый священник подвинулся, устраиваясь на кровати полусидя, и снова смерил его взглядом с головы до ног.

— Хочешь стать Контрактором?

http://tl.rulate.ru/book/144922/8056182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 21. Контракторы»

Приобретите главу за 6 RC.

Вы не можете войти в Archdemon Holmes / Архидемон Холмс / Глава 21. Контракторы

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт