Готовый перевод Was the main wife’s inner voice overheard? She still counterattacked the scoundrels / Главную жену подслушали? Всё равно смогла отомстить негодяям: К. Часть 255

Генерал закрыл глаза и медленно покачал головой. Он знал: даже если они спустятся сейчас, уже ничего не изменить.

Цянь Туншань стоял бледный, с выражением ужаса на лице, но внутри был спокоен.

Вот они, демоны: когда голодны, пожирают даже родных братьев. Они сами навлекли на себя эту участь.

Сегодня улицы утонули в море крови.

Увидев, как Цянь Сюаня разрывает стая бродячих собак, Цянь Туншань застыл на мгновение, затем поспешно перелез через окно, намереваясь спрыгнуть со второго этажа.

Он делал ставку на то, что генерал непременно удержит его.

Сын старшей великой принцессы находился среди стаи собак, но генерал, несмотря на физическое состояние, не бросился спасать его безрассудно, что свидетельствовало о его крайней рассудительности.

Он непременно сделает самый выгодный выбор.

И действительно, едва Цянь Туншань высунул ногу за окно, генерал остановил его:

— Господин Цянь, успокойтесь! Вы тоже погибнете, если спуститесь сейчас!

Цянь Туншань сделал вид, что сопротивляется.

Генерал умоляюще убеждал:

— Разве у вас дома нет жены, детей, стариков? Что с ними станет, если вас не станет?

Цянь Туншань резко замер, затем горестно воскликнул:

— Матушка!

Две слезы медленно скатились по его скорбному лицу.

Убедившись, что он больше не двигается, сидя на подоконнике, генерал наконец отпустил его руку и тяжело вздохнул.

Внизу раздался свирепый рык зверей, защищающих добычу, затем бешеный лай. Крики Пин Лэчжана и его спутников становились всё тише, пока не стихли совсем.

Цянь Туншань выглянул вниз и увидел три стаи собак, пожирающих три бесформенных кровавых массы.

Неужели те трое демонов мертвы?

Пока Цянь Туншань стоял в оцепенении, генерал внезапно оттащил его от окна и спрятал за стеной.

— Что случилось? — удивился Цянь Туншань.

Генерал прошептал:

— Прибыли солдаты из управления войск. Они не должны меня видеть.

Цянь Туншань понизил голос:

— Почему?

Генерал горько усмехнулся:

— Если старшая великая принцесса узнает, что я был здесь и видел, как погиб её сын, она убьёт меня.

Цянь Туншань вдруг всё понял и пробормотал:

— Да, вам лучше спрятаться, ни в коем случае не показывайтесь. Я знаю, что вы не по своей воле здесь, но другие не знают. В вашем состоянии вы лишь станете ещё одним куском мяса для собак.

Генерал, сжимая живот от боли, покрылся холодным потом и тихо поблагодарил.

За окном размеренный топот копыт вскоре сменился хаотичным, затем раздались пронзительные крики лошадей:

— Беда, лошади испугались!

— Всадники, не приближайтесь! Быстро уходите!

— Пехота, вперёд на помощь!

Снизу доносился шум голосов.

Цянь Туншань украдкой высунул голову, чтобы оценить обстановку.

Он увидел, как кавалеристы управления войск поспешно отступают, а пехотинцы с мечами и копьями рубили собак.

Человек в чёрном одеянии выполз из тёмного переулка и, собрав последние силы, крикнул:

— Спасайте сяоцзуньвана! Там, вон там!

Он указал на место, где собралось больше всего собак, и три кровавые массы привлекли внимание солдат.

Услышав, что там сяоцзуньван, все бросились на помощь.

Собаки разбежались, и окровавленного сяоцзуньвана перенесли в чистое место. Его глаза, губы, нос и уши были откушены собаками, на лице не осталось ни одной черты.

У младшего сына начальника Тайтного приказа живот был разорван, кишки вывалились наружу и лежали на земле.

Разве можно выжить после такого?

Человек в чёрном, увидев это, в отчаянии выхватил кинжал и без колебаний перерезал себе горло.

Ещё трое в чёрном выползли из переулка, увидели эту адскую картину, лишь на мгновение замерли, затем оборвали свои сердечные каналы и умерли на улице.

Цянь Туншань похолодел от ужаса. Он тихо спросил:

— Эти четверо — те самые тайные гвардейцы из дома старшей великой принцессы, о которых вы говорили?

Генерал быстро выглянул и кивнул:

— Они самые.

Затем он указал на человека в чёрном, лежащего в чёрной жиже и уже превратившегося в месиво:

— И этот тоже.

Цянь Туншань кивнул и пробормотал:

— Методы старшей великой принцессы жестоки, не так ли? Они не смели вернуться с докладом и предпочли смерть.

Генерал прислонился к стене и горько усмехнулся:

— Если меня обнаружат, мне тоже придётся покончить с собой. Старшая великая принцесса не терпит песчинки в глазу.

Цянь Туншань покачал головой, не желая комментировать. Но его мнение о старшей великой принцессе упало до предела. Если бы не её попустительство, разве осмелился бы Пин Лэчжан вести себя так безрассудно?

Цянь Туншань твёрдо заявил:

— Зачинщиком этой трагедии наверняка был Пин Лэчжан. Оба жениха во время противостояния с госпожой Фан постоянно поглядывали на него, словно ища его одобрения. Он сам навлёк на себя беду!

Генерал молчал. Ещё когда Пин Лэчжан метал железные шары в Фан Чжунмяо, он понял, кто стоит за сегодняшними событиями. Но сказать он не мог.

Внизу солдаты управления войск подняли копья в сторону Фан Чжунмяо, стоящей на гробу.

Острые наконечники сверкали на солнце.

После гибели двух знатных юношей начальник патруля должен был найти козла отпущения, поэтому он громко обвинил:

— Это вы навели стаю собак? Сегодняшнее бедствие — вина дома маркиза Нинъюаня!

Фан Чжунмяо, стоя на огромном гробу, презрительно оглядела разъярённых солдат:

— Сегодняшнее бедствие случилось потому, что кто-то подкупил двух женихов, чтобы их свадебные процессии заблокировали мою похоронную, желая устроить катастрофу! Я непременно обращусь в суд для расследования! На улице погибло столько людей, как можно замять это дело без объяснений?

Фан Чжунмяо твёрдо стояла на своём.

Зная о давней вражде между семьями Фан и Пин, начальник решил, что вдова маркиза Лояльной Храбрости станет идеальной мишенью для гнева старшей великой принцессы. Он резко крикнул:

— Хватит лгать! Следуйте с нами в управление! Старшая великая принцесса, начальник Тайного приказа и сам император призовут вас к ответу! Вы — главная виновница, вам не уйти!

Дайши и Лун Ту уже готовы были убивать.

К чёрту этот суд! Кто посмеет судить её, тот умрёт!

Фан Чжунмяо спокойно сказала:

— Эти люди погибли от рук злых духов, какое это имеет отношение ко мне?

Начальник раздражённо крикнул:

— Что за чушь! Какие ещё злые духи? Это вы плохо закрыли гроб, и трупная жидкость вытекла, приманив собак! Вы не избежите наказания!

http://tl.rulate.ru/book/144888/7809267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь