Готовый перевод The Pirate's Death God System / Ван Пис: Система Шинигами: Глава 9. Великий кризис, великое решение!

Перед пылающим Всеведущим Древом воздух дрожал от жара. Пламя лизало древние ветви, а дым поднимался к небу, словно погребальный саван. Снаряды с кораблей Морского Дозора продолжали сыпаться на Охару, их грохот сливался в непрерывный рёв, сотрясающий землю.

На площади остались лишь учёные, чьи жизни были связаны с древними текстами, да трое, затерянных в этом аду: Хайден, Робин и её мать, Олвия. Остальные либо бежали, либо уже пали под ударами Бустер Колла.

— Хайден! — крикнула Робин, оторвавшись от объятий матери и повернувшись к юному мечнику.

Её голос, словно удар грома, вырвал Хайдена из оцепенения. Его разум, затуманенный хаосом, внезапно ожил. Звуки взрывов, запах гари, жар пламени — всё обрушилось на него, напоминая, где он находится. Он в мире Пиратов, на Охаре, под ударами Бустер Колла, рядом с Робин и героями, которых раньше видел лишь на страницах манги.

«Надо действовать, — подумал он, сжимая кулаки. — Надо найти Сауро на берегу. Это наш единственный шанс выжить».

— Чёрт… — пробормотал Хайден, бросаясь к Робин и Олвии.

Рядом лежал Кловер, чья жизнь угасала. Кровь из огнестрельной раны заливала его одежду, а лицо побледнело, словно лист пергамента. Хайден не был врачом, но понимал: доктору осталось недолго. Эти учёные — последние, кто мог читать Поунглифы. Без них тайна пустого века, путь к Рафтелю и загадка Ван Пис канут в Лету. Но что мог сделать он, обычный мальчишка, в этом аду?

Олвия, мать Робин, посмотрела на Хайдена. Её лицо, несмотря на усталость и следы борьбы, излучало тепло.

— Ты друг Робин, верно? Спасибо, что был рядом с ней, — сказала она мягко, глядя на странного мальчишку с маской обезьяны на лбу.

Её голос, спокойный и добрый, на миг приглушил панику в сердце Хайдена. Он неловко кашлянул:

— Э… Здравствуйте, тётя…

Слова застряли в горле. Он знал судьбу Олвии из манги и понимал, что не в силах её изменить. Его «золотой палец», его знание сюжета — всё это было бесполезно без силы. Он мог лишь стоять и смотреть на Робин, чьё лицо всё ещё было мокрым от слёз, и на Олвию, чьи щёки покрывали ссадины.

Время таяло. Хайден хотел крикнуть, чтобы Робин и её мать бежали, но Кловер, собрав последние силы, прохрипел:

— Хватит медлить! Олвия, бери детей и беги! Попробуйте пробраться на спасательный корабль! — Его голос, несмотря на слабость, звучал как приказ.

ДОН! ДОН! ДОН!

Земля содрогнулась от тяжёлых шагов. Из дыма и огня возник Сауро, его массивная фигура возвышалась над площадью, как гора.

— Робин! Хайден! Я вас нашёл! — прогремел он, тяжело дыша и опираясь на колени. Его раны, ещё не зажившие, давали о себе знать.

— Сауро! — хором воскликнули Робин и Олвия.

— Фух, слава богу, — пробормотал Хайден, чувствуя облегчение. «С Сауро мы хотя бы не сгинем под обстрелом».

Олвия, однако, была ошеломлена:

— Сауро?! Как ты оказался на Охаре?!

— Судьба, Олвия! Нет времени объяснять! — отрезал гигант. — Забирайтесь, надо бежать!

Но Олвия, с решительным взглядом, покачала головой:

— Сауро, я доверяю тебе Робин. И этого мальчика тоже, — её голос был твёрд, как сталь. — У меня здесь ещё дела.

— Мама, нет! Почему ты не идёшь с нами?! — закричала Робин, её глаза снова наполнились слезами.

— У меня есть долг, Робин. Идите! — отрезала Олвия.

Олвия напоследок сказала дочери несколько слов, полных любви и надежды, и велела Сауро уводить детей. Робин, сидя в огромной ладони гиганта, рыдала, став настоящей «слёзной девочкой». Прощание с матерью, которую она не видела годами, разрывало её сердце. Хайден, рядом с ней в ладони Сауро, молчал. Он знал, что в такие моменты слова бесполезны. Робин должна была сама пережить эту боль.

Внезапно раздался свист. Снаряд, выпущенный с корабля Морского Дозора, летел прямо в Сауро. Гигант заметил его, но уклониться не успел. В последнюю секунду он сомкнул ладони, защищая детей. Взрыв сотряс воздух, и когда Сауро раскрыл руки, Хайден увидел кровь, стекающую по его лицу. Рана была ужасной, но гигант держался.

— Простите, Робин, напугал тебя, — прохрипел он, опуская детей на землю. — Подождите здесь…

Сауро, стиснув зубы, рванулся к берегу, где стояли корабли. Моряки, узнавшие своего бывшего вице-адмирала, замерли в ужасе. Сауро, не обращая внимания на их взгляды, прокричал:

— Мне плевать на вашу «справедливость»! Я защищу своих друзей!

С этими словами он схватил один из кораблей — огромный, рассчитанный на сотни человек, с камерами для заключённых, арсеналом и запасами. Вес судна был невообразимым, но Сауро, словно титан, поднял его над головой и с силой швырнул в море. Корабль разлетелся в щепки, подняв волну, которая накрыла берег.

Хайден смотрел, разинув рот. «Вот это мощь вице-адмирала!» — подумал он, ошеломлённый.

Но другие корабли уже приближались, их пушки нацелились на гиганта. Сауро, прикрывая детей, крикнул:

— Бегите к спасательному кораблю!

Но Спандайн, заметивший Робин и «мальчишку в маске обезьяны», уже связался по Дэн Дэн Муши с экипажем спасательного судна:

— Не пускайте на борт эту девчонку и пацана! Она — археолог, несмотря на возраст!

— Ледяное копьё! — раздался холодный голос.

Из ниоткуда появился Кузан, будущий адмирал Аокидзи. Ледяное копьё, созданное силой его Дьявольского фрукта, пронеслось мимо Сауро, едва не задев его. Хайден, Робин, Сауро и Кузан стояли на одной линии у берега. Напряжение сгустилось, как перед бурей.

В этот момент спасательный корабль, отплывший недалеко от берега, взорвался с оглушительным грохотом. Все четверо обернулись. Кузан, стиснув зубы, пробормотал:

— Это пушки Сакаски… Проклятый ублюдок!

Хайден замер, не зная, что чувствовать. Перед ним стоял Аокидзи — тот самый, чья «Ледяная эпоха» в Войне на Вершине потрясла всех. Но сейчас он был врагом, и его присутствие источало пугающую ауру. Хайден заметил, как ноги Сауро начали покрываться льдом, медленно поднимающимся к груди.

Гигант повернулся к детям, его голос был полон решимости:

— Хайден, бери Робин и беги! Плот на том месте, где мы были утром! — Он улыбнулся, несмотря на боль. — Я уже не справлюсь… Берегите друг друга.

И, глядя на Робин, добавил:

— Запомни, малышка: когда больно, просто смейся! Дерашишиши!

Лёд сковал его полностью, превратив в сияющую ледяную статую. Сауро ушёл с улыбкой.

— Робин, беги! Плот там, где мы были утром! — тихо сказал Хайден, не отводя глаз от ледяной фигуры Сауро.

Он не знал, повторится ли сюжет манги, отпустит ли Кузан Робин. Но сейчас это не имело значения. «Я задержу его, — подумал он. — Может, он пощадит меня, увидев, что я всего лишь ребёнок». Главное — дать Робин шанс добраться до плота.

— Мы сами решим свою судьбу, — прошептал Хайден, сжимая рукоять Асы.

http://tl.rulate.ru/book/144792/8037408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь