Готовый перевод Interested in the One-Eyed Female General So I Joined the White Wolf Knight Order, but It Turned into a Harem?! / Заинтересовавшись одноглазой девушкой-генералом, я вступил в Рыцарский Орден Белого Волка, но он превратился в гарем?!: Глава 20

Глава 20

Повязка для глаз в форме полумесяца 22

[О, Шин-Чан, добро пожаловать!]

Внутри магазина раздался веселый голос.

Женщина средних лет нежно улыбалась, когда видит Шингена.

Старуха заметила за спиной Шингена черноволосую девушку, которая интересовалась ковром и одеждой на полке..

Затем она с любопытством спросила.

[О, кто вы? Вы девушка из этой деревни?]

Рира обернулась к старухе и покачала головой в ответ на ее вопрос.

[Нет, я путешественник. Он привел меня, чтобы показать мне эту деревню.]

[Я вижу, что все в порядке. В этой деревне нет ничего особенного, но, пожалуйста, наслаждайтесь]

Рира поблагодарила старуху.

[Кстати Обасан, как твое здоровье?]

[Ну в последнее время немного побаливает спине и это мне мешает.]

После этого я дважды промассировал ей спину и талию. На ее лице отражалась та боль, которую она чувствовала, но со временем стало заметно, что ей становится лучше.

Тем не менее, ей уже исполнилось 70 лет, и она все еще активно работает каждый день. Он даже волновалась о Шингене.

Поэтому всякий раз, когда он приходил в деревню, он без колебаний заходил в магазин одежды, чтобы справиться о здоровье старухи.

Поэтому Шинген и старуха уже были похожи на внука и бабушку.

[Я уже стала слишком стара. Как насчет жениться на жене моего сына?]

[О, я все еще не создал хороший фундамент для поддержки семьи, поэтому я еще не хороший человек для нее.]

Я не мог принять это предложение, поэтому я и возразил.

Шинген подумал, что он не в состоянии уговорить старушку оставить работу, пожал плечами и оперся локтями на прилавок магазина.

[Ну... просто не перерабатывай]

[Я знаю]

Старуха села на стул и вернулась к работе с ковром, отвечая ему легким ответом.

Хотя он не хотел добавлять старушке работы, но это был приказ принцессы и он ничего не мог с жтим поделать.

[Вообще-то, я хочу кое-что у тебя попросить. Хорошо?]

[Что это такое?]

[Видишь ли, я хочу, чтобы ты сделала повязку для правого глаза]

[Шинген хочет ее надеть?]

[Нет, это для моего друга. Одежда ручной работы от бабушки хороша потому, что она не грубая]

Рира восхитилась последними словами Шингена. Она внимательно наблюдала за ним, постоянно что-то бормоча.

(- Этот человек действительно обращает внимание на принцессу Ортазию... какой он удивительный парень)

[Тогда я сделаю это сразу]

Старуха быстро остановила работу и встала со стула. Она ловко подошла к ближайшей стойке хранения, как будто ей не семьдесят лет, и начала выбирать из множества тканей.

Затем она обернулась и задала вопрос.

[Какой цвет тебе нужен?]

Шинген складывает руку и глубоко задумался после того, как старуха задала ему вопрос.

Честно говоря, он не может сам определить цвет.

Они были рядом всего один день и он не настолько хорошо знал девушку.

Он не знал любимый цвет Ортазии и бросил взгляд на стоящую позади Риру с недоумевающим видом.

[Если ты имеешь в виду Миледи, она любит белое.]

Шинген криво улыбнулся ей в ответ.

[Почему ты не говоришь ее имя?]

Рира явно указала на Ортазию, но она не могла вслух сказать ее имя.

Но если бы она вообще ничего не сказала, это выглядело бы неестественно.

Видимо, Рира не собиралась называть принцессу по имени.

Затем Рира осмотрелась и что-то тихо шепнула на ухо Шингену.

[Мы не знаем, кто может услышать ее имя. Вот почему я хочу скрыть его, если это возможно]

Возможно, для Риру это и было важно, но меня не волновали такие мелкие детали и поэтому я просто сказал старой женщине, что мне нужен белый цвет ткани.

[Белый, да? Это хороший цвет]

[Да этот]

Несколько часов спустя Шинген и Рира купили белую повязку на глаз и вернулись в хижину, где их ждали Ортазия и Мина.

Мина мгновенно отреагировала, как только открылась дверь хижины.

Она приветствовала их нежным голосом.

Шинген приветствует ее и достал из своей сумки белую повязку для глаз.

[Какая приятная]

[Правда? Магазин одежды продает только высококачественные вещи. Более того, мне больше всего нравится дизайн]

Нормальная повязка была обычно черного цвета. Об этом никто не договаривался, но обычно все носили повязки именно черного цвета. Поэтому повязка белого цвета вызвала жгучий восторг.

Кроме того, форма для повязки на глаз обычно в виде круга.

Но предмет, который Шинген принес домой, имел форму бумеранга. Это было довольно уникально для повязки на глаз.

Ортазия проснулась на своей постели, когда Шинген показывал Мине и Риру повязку и заинтересовалась ей.

Она посмотрела на Шиншгена. Когда он заметил ее взгляд, то поднял руку.

[Я дома]

[Ах, вы вернулись]

Она посмотрела на белую повязку, которую принес Шинген, и обрадовалась.

[...Белая повязка для глаза? Этот цвет хорошо подходит Ортазии]

[Я рад, что тебе нравится]

Ортазия сделала знак, чтобы Шингел подошел к ней поближе. Мина, которая сидела рядом с Ортазией, уступила свое место Шингену, чтобы он смог там сесть.

Ортазия протянула ладонь, а Шинген положил на нее повязку. Она аккуратно взяла ее, подняла обоими руками за два конца к потолку и внимательно рассматривала ее под солнечными лучами, которые попадали в комнату через окно.

[Да уж, это действительно хороший товар. Я хочу надеть ее немедленно…]

Ортазия опустила руки и серьезно посмотрела на Шингена.

На данный момент состояние ее тела находится в худшем состоянии.

Головная боль не проходит. Ее голову постоянно колотит железный молоток. Каждый раз, когда она двигает телом, боль пронзает ее правый глаз, как будто его выдавливают острым ножом.

Я хочу положить этому конец.

Хотя, это не первый раз, когда она получила такую серьезную травму.

Это не первый раз, когда она получает такую серьезную травму, но она может выдержать эту травму.

Однако ее дух нестабилен.

Она всегда вспоминает этот момент, когда закрывает глаза.

Перед ней кровавое картина, когда он упал с лошади застреленный стрелой.

Он все еще стоит в ее глазах.

(--- Маруто.... Мой Маруто....)

Она держит его на руках, но он не отвечает.

Как будто понимая, что его смерть приближается, он чувствует, что он чего-то достиг, а затем умирает с удовлетворенным лицом.

Как же ей не нравилось все время вспоминать об этом.

Ортазия злилась сама на себя.

http://tl.rulate.ru/book/14477/367884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь