Готовый перевод The Villainous Child’s Exceptional Stepmother (1980s) / Отличная мачеха маленького злодея в романе о прошлом (80-е): Глава 58

Чэнь Шучжэнь встала рано утром и неспешно направилась в военный городок.

Вся эта территория была застроена военными кварталами, разнообразными и уютными. Когда-то старый Хань тщательно выбирал и подобрал для Хань Муюаня самый подходящий дом, но тот, как обычно, не ценил этого и редко бывал дома.

«Этот ребенок совсем не понимает житейских тонкостей!» — мысленно ругала Чэнь Шучжэнь своего сына за его бесчувственность, одновременно вспоминая, каким милым и послушным он был в детстве. Ей стало пусто на душе.

А может, она сама как мать была не на высоте?

Пока мысли Чэнь Шучжэнь блуждали, она уже дошла до ворот городка.

Внутри царила тишина: все разошлись — кто на работу, кто на учебу.

Только она, хотя её повторно приняли на работу, ещё не определилась с точной датой выхода.

Чэнь Шучжэнь осторожно подошла к двери дома Хань Муюаня. Ключ у неё был давно приготовлен, но до сих пор она не решалась зайти.

Она считала себя умной. В прошлый раз брак Хань Муюаня распался, потому что она слишком мало участвовала. На этот раз всё будет иначе.

На этот раз она будет контролировать всё — ведь ни одна мать в мире не может оставаться в стороне от жизни своего ребенка!

Та Су Сиси сначала казалась скромной и простой, но при ближайшем рассмотрении оказалась совсем другой. Нужно быть начеку.

Перед тем как войти, Чэнь Шучжэнь специально протерла подошвы обуви газетой и открыла дверь ключом.

Как и ожидалось, внутри было чисто и аккуратно, что соответствовало привычкам Хань Муюаня.

Едва переступив порог, она заметила, что планировка комнат изменилась.

Такой прекрасный однокомнатный дом, какой престиж, а они его переделали! И что это за душевая кабина?

Чэнь Шучжэнь всё больше раздражалась, а когда дошла до спальни молодоженов, её терпение лопнуло. Здесь ещё и походная кровать!

Она села на кровать, поглаживая простыню и одеяло. Одеяло Хань Муюаня было аккуратно сложено, как квадратик тофу, — ясно, что он спал на этой маленькой кровати.

«Эта мерзкая Су Сиси! Я совсем ослепла, поверив тому старому Ли из сельскохозяйственного института! Он говорил, что её мать была известной красавицей, с хорошим характером, а дочь, оставшаяся после переезда, проста и наивна! Где тут наивность?»

Чэнь Шучжэнь дрожала от гнева, ей хотелось дать себе пощёчину. «Это я сама устроила эту стерву на свидание! Муюань слишком доверчив, его снова обманули! Они женаты уже столько времени, а наш Муюань спит... спит здесь!»

Чэнь Шучжэнь происходила из бывшей буржуазной семьи, и только благодаря браку с отцом Хань, военным офицером, она смогла пережить трудные времена. Что касается чувств к старому Ханю — их не было, но сын действительно был её сокровищем.

Теперь, когда брак сына снова оказался неудачным, Чэнь Шучжэнь готова была взяться за нож и убить Су Сиси.

После бурного выплеска гнева она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, тщательно привела в порядок дом, чтобы никто не заметил её присутствия, и ушла.

Закрыв дверь и тихо выйдя из городка, Чэнь Шучжэнь не заметила, что из угла за ней наблюдали чьи-то глаза.

...

Тем временем в больнице руководитель управления здравоохранения уже ушёл, и у входа снова стало шумно. Недавний скандал лишь добавил немного веселья в унылую атмосферу.

Конечно, психологическая травма начальника управления здравоохранения тоже усилилась.

Су Сиси находилась в кабинете директора больницы, у двери стояла Ван Цуйэ с двумя сыновьями, выглядевшая довольной, но притворявшаяся, что плачет.

Директор Гу знал, что она жена из семьи Хань, поэтому сдержал гнев:

— Сяо Су, это дело вышло не совсем прилично!

Су Сиси не хотела терять работу. Хотя бизнес сейчас стал свободнее, где ещё найти такую стабильность, как работа в больнице?

Су Сиси знала, что её прописка всё ещё привязана к Хань Муюаню, и если она потеряет работу, неизвестно, что сделает Чэнь Шучжэнь. Тогда она может лишиться городской прописки, что будет катастрофой.

— Директор, мне очень жаль, я не ожидала, что моя мачеха поступит так. Раньше она часто била и ругала меня, а на этот раз просто внезапно появилась. Я не думала, что она устроит скандал в больнице, — сказала Су Сиси.

Су Сиси заплакала, её глаза покраснели, и она выглядела жалобно.

— Ситуацию я понимаю, но проблема в том, что этот инцидент вызвал слишком много негативных последствий. Если я не накажу вас, управление здравоохранения не смирится. В этом году наша больница претендует на звание передовой, а с такими вещами наш моральный рейтинг точно упадёт? — спросил директор Гу.

Су Сиси продолжала плакать:

— Директор, это всё моя вина, но я ничего не могу поделать. Посмотрите, у меня на руке до сих пор шрамы от побоев мачехи, — заплакала Су Сиси.

На самом деле их не было — она просто сама покраснела кожу.

Директор Гу, видя, что Су Сиси выглядит действительно несчастной, молода, да ещё и с мачехой, смягчился. Но то, что брюки начальника управления здравоохранения публично сняли, — это уже слишком.

Для других это означало бы увольнение, но Су Сиси такая жалкая, да ещё и из семьи Хань. Директор Гу оказался в затруднении.

— Сначала отведи свою мать и братьев домой, сегодня можешь не выходить на работу. Жди моего решения о наказании, — сказал директор Гу.

Увидев сочувствие на лице директора, Су Сиси почувствовала надежду.

— Хорошо, — сказала Су Сиси.

Выйдя из кабинета, она не хотела иметь дела с Ван Цуйэ, но ради работы сказала:

— Я найду вам комнату в гостинице. Хотите — приходите, не хотите — спите на улице! — сказала Су Сиси.

http://tl.rulate.ru/book/144710/7649986

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь