Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 93

Сун Жаньжань дождалась, пока Гу Бэйчэн закинет рюкзак за спину, и, обернувшись, увидела Линь Мэнъюнь, которая с теплой улыбкой смотрела на нее.

Она тоже широко улыбнулась и побежала к Линь Мэнъюнь, обхватив ее руку и слегка покачав:

— Папа, мама! На улице так холодно, зачем вам было выходить встречать нас?

— Папа, мама! — крикнул Гу Бэйчэн, затем посмотрел на свою пустую руку и с улыбкой наблюдал, как Сун Жаньжань обхватила руку Линь Мэнъюнь. Он безропотно взял два чемодана и пошел во двор.

— Как только получила ваше письмо, что в этом году вы вернетесь домой, я все время ждала вас. Островной климат действительно полезен для здоровья, Жаньжань, ты выглядишь все цветущей.

Линь Мэнъюнь взяла руку Сун Жаньжань, ее ладонь была теплой и мягкой, пульс сильным и ровным. Здоровье Сун Жаньжань стало даже лучше, чем до свадьбы.

Похоже, днем придется снова выйти за покупками, чтобы купить что-нибудь полезное. В традиционной китайской медицине считается, что подобное лечится подобным, и тело Бэйчэна нужно хорошенько подкрепить.

— Мама, ты тоже выглядишь моложе, чем в прошлом году, кожа стала светлее.

Сун Жаньжань посмотрела на Гу Бэйчэна, шедшего впереди, затем снова на свою добрую свекровь, и на душе у нее потеплело.

— Это все благодаря косметике и мылу, которые ты прислала. Они даже лучше, чем продукты из кооперативного магазина.

Линь Мэнъюнь погладила свое лицо, оно действительно стало нежнее и светлее, с легким ароматом, который ей так нравился.

— Сегодня утром я купила черную рыбу и свинину, которые ты любишь, все уже греется на плите, ждем только вас, чтобы начать ужин.

Линь Мэнъюнь похлопала по нежной руке Сун Жаньжань и повела ее во двор.

Гу Фу, взглянув на свою счастливую жену, с удовлетворением кивнул Сун Жаньжань и, заложив руки за спину, медленно направился во двор.

— Мама, когда вернутся младший брат и его жена с детьми?

— Я еще не видела их, первая встреча, и не знаю, что им подарить. После ужина ты поможешь мне выбрать.

По логике, они должны были доехать на поезде за тридцать с лишним часов, почему же до сих пор не вернулись?

— У них нет знакомых, и они купили только стоячие билеты, я думаю, приедут только сегодня вечером.

— После ужина я посмотрю, что ты приготовила, если что-то не подойдет, днем сходим в кооперативный магазин.

Старшая невестка в этом году еще не исполнилось двадцати, вышла замуж за Бэйчэна сразу после школы, поэтому ей не хватает житейской мудрости.

Но она старается и не стесняется спрашивать совета, что уже делает ее лучше многих.

На столе в столовой уже стояло несколько холодных закусок.

— Остальные блюда греются на плите, я сейчас принесу их, — предложила Линь Мэнъюнь Сун Жаньжань посидеть на диване и отдохнуть, а сама пошла на кухню за горячими блюдами.

— Мама, ты тоже отдохни, я сама принесу еду!

Свекровь приготовила обед, и Сун Жаньжань не могла спокойно сидеть и ждать. Она встала и остановила Линь Мэнъюнь.

— Мама, мы еще не умылись и не почистили зубы, нужно еще несколько минут!

Гу Бэйчэн поставил два чемодана и рюкзак на стол, наблюдая за гармонией между женой и матерью, и пошел на кухню за горячей водой.

В доме была специальная печь для нагрева воды, зимой огонь в ней не гас, так что горячая вода всегда была в наличии.

— Вот я забывчивая, хорошо, что в печи есть горячая вода, я принесу вам новые полотенца для умывания.

Линь Мэнъюнь была врачом, и в доме у каждого было свое полотенце для умывания и купания.

Не то что у Ли Гуйхуа, которая была скупа и вся семья пользовалась одним полотенцем для умывания, а для купания использовала старые тряпки.

— Мама, я пойду умываться и чистить зубы!

Они уже умывались утром в поезде, но Сун Жаньжань все равно чувствовала себя некомфортно. Гу Бэйчэн понял ее.

— Иди! — с радостью наблюдала Линь Мэнъюнь за тем, как они ладят.

Гу Бэйчэн подождал, пока Сун Жаньжань закончит умываться, и только потом начал умываться сам.

— Папа, мама, можно начинать ужинать! — поставил Гу Бэйчэн на стол горячие блюда и с улыбкой объявил.

— Мама, твоя красная тушеная свинина просто восхитительна, а эта острая черная рыба — нежная и ароматная, даже лучше, чем в государственном ресторане. А этот суп из трех деликатесов согрел меня до костей.

— Холодные закуски кисло-сладкие и освежающие, а капуста имеет приятное послевкусие.

Гу Бэйчэн и Гу Фу за столом были молчаливыми.

Сун Жаньжань показалось слишком тихо, и она начала щедро раздавать комплименты блюдам Линь Мэнъюнь.

— Если вкусно, ешь побольше. С вашим приездом дом сразу ожил. Ты такая сладкая, глядя на тебя, я сама могу съесть лишнюю порцию, — подкладывала Линь Мэнъюнь Сун Жаньжань еду, одновременно наблюдая за ними.

Раньше Сун Жаньжань была как бутон, а теперь полностью расцвела, и даже Линь Мэнъюнь не могла оторвать от нее взгляд.

Тело Гу Бэйчэна тоже стало крепче, видимо, они живут хорошо.

Гу Фу тоже был рад, обычно в доме было только двое, и было слишком тихо.

Когда все заняты, это еще терпимо, но в праздники тишина становится заметной.

Старшая невестка умела говорить, и жена смеялась от ее слов.

Он подумал о младшем сыне и его жене, которые вернутся вечером, и покачал головой, решив не беспокоиться. У каждого своя судьба.

После ужина Сун Жаньжань хотела встать, чтобы убрать со стола, но Гу Бэйчэн заметил это.

— Разве ты не хотела, чтобы мама помогла тебе с подарками? Я уберу стол!

— Жаньжань, у тебя такие нежные руки, пусть мужчины занимаются грязной работой. Я помогу тебе с подарками, — взяла Линь Мэнъюнь Сун Жаньжань за руку и подвела к столу, где стояли чемоданы Гу Бэйчэна.

Сун Жаньжань сначала открыла чемодан с подарками для свекра и свекрови.

— Мама, это все для тебя, а это для папы.

Сун Жаньжань передала Линь Мэнъюнь коробки с десертами, косметикой, шубу и другие полезные продукты.

— Ох, коробка такая красивая, а шуба — ты сама сшила? Фасон очень теплый.

— Папа, посмотри, что твоя невестка приготовила для тебя.

— О, десерты такие красивые, такое мастерство обычно только для иностранных гостей, — была в восторге Линь Мэнъюнь от подарков Сун Жаньжань, каждый из них пришелся ей по душе.

— Папа, это все для тебя.

Сун Жаньжань передала Гу Фу чай, национальный алкоголь, каменные фишки для игры и шубу.

Все было упаковано в тканевые коробки, которые можно было просто передать.

— Этот мешок хорош, можно использовать для покупок или для шерсти, а на нем еще вышиты птицы и цветы, выглядит очень стильно. Если подарить родственникам в таком мешке, это будет выглядеть очень презентабельно.

— Хорошо! Хорошо! Хорошо!

Гу Фу, занимая свою должность, обычно получал комплименты от других, но редко получал такие приятные подарки.

— Папа, я не смогла найти хорошую доску для игры, но эти фишки такие красивые, я сама не умею играть, поэтому могу только подарить их тебе.

— Такие каменные фишки — редкость, доску можно найти позже, а такие фишки — большая удача.

Белые фишки были теплыми и мягкими, а черные — из черного нефрита, плотные, гладкие и чистые, холодные на ощупь.

Сун Жаньжань купила их на рынке через три года после апокалипсиса, и только потому, что их предыдущий владелец был в отчаянном положении, он решил их продать.

— Папа, мама, хорошие вещи достойны хороших людей, а красивый камень — достоин джентльмена. Я рада, что вам нравится!

— Мама, это все для младшего брата, его жены и племянников, посмотри, подойдет ли это.

Сун Жаньжань открыла другой чемодан и указала, что для взрослых, а что для детей.

Сун Жаньжань не просто щедро раздавала подарки, она хотела угодить свекрови.

В будущем она будет следовать за армией, и у нее не будет много времени на общение с младшим братом и его женой.

Свекровь же была другой, у Гу Бэйчэна было три брата, все ее дети.

Она надеялась, что Гу Бэйчэн и его братья будут поддерживать друг друга, а их жены будут жить в гармонии.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь