Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 60

— Как же я могу позволить тебе делать это, жена? Ты скажи, что сделать, а я сам всё сделаю. Ты просто руководи мною, — сказал Гу Бэйчэн, снимая перчатки с Сун Жаньжань. Он никогда бы не позволил своей жене заниматься физической работой дома.

— Это первый раз, так что давай сделаем немного. Насчёт интенсивности аромата будем смотреть по ходу дела.

— Сначала возьми пальмовое масло, кокосовое масло, оливковое масло и дистиллированную воду. Отмерь по пятьсот миллилитров каждого и налей в нержавеющую ёмкость.

Сун Жаньжань улыбнулась, уступив место Гу Бэйчэну, и начала давать указания.

— Это блендер. Включи его и перемешай смесь масел и воды в ёмкости.

— Теперь можно добавить щёлочь и любимые эфирные масла. Когда смесь в ёмкости станет густой, её можно разлить по формам.

— Эфирные масла сосны и сандала — это те два флакона впереди. Если хочешь более насыщенный аромат, добавь несколько капель, если более лёгкий — меньше.

Один говорил, другой выполнял. Изготовление мыла оказалось несложным, и с первого раза всё получилось.

Формы были двух видов: одни — изящные, современные, не предназначенные специально для мыла. Сун Жаньжань использовала их для изготовления мороженого. Были формы в виде животных, цветов и листьев. Другие — традиционные, без каких-либо узоров.

Гу Бэйчэн мог выбрать, какое мыло ему больше нравится. Мыло, которое они отправляли в Яньцзин, было сделано в традиционных формах.

— Жена, так просто делать мыло?

На один вид ароматного мыла уходило всего около получаса.

— Да, разлей его по формам, подожди два-три дня, и после извлечения из формы ты сможешь использовать его для мытья.

— Бэйчэн, ты уже всё понял. Есть и другие ароматы, их интенсивность можешь регулировать по своему настроению. Если готовое мыло покажется тебе слишком ароматным, в следующий раз можешь изменить количество. Это мыло, которое ты сделал в первый раз, оставим себе. Я сохраню по одному экземпляру каждого вида для коллекции.

В комнате то ощущался аромат соснового масла, то розового. Запах был настолько сильным, что Сун Жаньжань несколько раз чихнула.

— Жена, я уже понял весь процесс изготовления мыла. Теперь я справлюсь сам. Можешь пойти отдохнуть после обеда!

Гу Бэйчэн, наполнив вторую форму в виде цветка, ласково провёл пальцем по её носу и тихо засмеялся.

— Бэйчэн, ты такой заботливый! Тогда я пойду.

Главным образом, в комнате не было открыто окно. Запах был настолько сильным, что кто-то мог прийти и спросить.

Она встала на цыпочки, поцеловала Гу Бэйчэна в щёку и счастливая вышла из комнаты.

Она не пошла спать, а спустилась на первый этаж, чтобы покормить кроликов. Кроме трёх маленьких кроликов, которых они изначально принесли, остальные, как только подрастали, становились сушёным мясом. Всё потому, что в саду не хватало овощей для всех кроликов, и она не могла каждый день ходить и собирать траву для них. Покупать овощи для кроликов — это было бы слишком, и соседи в военном городке могли бы осуждать её.

Дом был убран Гу Бэйчэном до блеска. Сун Жаньжань, проветрив комнату, с лёгким сердцем вернулась к себе, чтобы записать рецепты и пропорции ингредиентов для средств по уходу за кожей и мыла.

Средства по уходу за кожей, если есть ингредиенты и рецепты, изготавливаются быстрее и проще, чем мыло. Она просто передаст рецепты и ингредиенты Гу Бэйчэну.

Возможно, из-за повышенной физической активности в праздничные дни кровообращение ускорилось, и месячные начались на день раньше.

— Жена, наконец-то у нас есть несколько дней отдыха, а я уже почти не могу терпеть. Через несколько дней ты...

Гу Бэйчэн обнял нежную Сун Жаньжань, одной рукой массируя ей живот, а другой выдвигая свои требования.

— Всего несколько дней, а ты уже не можешь терпеть? А если я забеременею и у нас не будет интимной жизни несколько месяцев, ты пойдёшь к другой?

Но он не успел закончить, как Сун Жаньжань прервала его.

В дни месячных она была раздражительной, и, пользуясь своей избалованностью, она вдруг набросилась на Гу Бэйчэна.

— Жена, кроме тебя, мне никто не интересен. Я был один двадцать девять лет, как я могу пойти к другой? Просто я не могу устоять перед тобой!

Гу Бэйчэн жалел, что сказал эти слова. Он хотел получить немного внимания, а теперь ему пришлось оправдываться.

— Мы женаты уже полгода, а у нас до сих пор нет детей. Не будут ли твои родители недовольны?

Они звонили перед праздниками, и Сун Жаньжань не заметила никакого недовольства со стороны свёкра и свекрови. Но это был общий телефон, и при посторонних они могли скрывать свои чувства.

— Конечно, нет! Моя мама — заведующая гинекологическим отделением, и я родился только через три года после их свадьбы. У тебя в семье есть гены близнецов, так что лучше подождать.

— Если у тебя будут близнецы, а я уеду по службе, как ты справишься одна? Через пару лет, когда мама выйдет на пенсию, она сможет приехать и помочь тебе.

Гу Бэйчэн, видя, что Сун Жаньжань больше не настаивает на предыдущем вопросе, вздохнул с облегчением.

Он часто слышал, как его сослуживцы жаловались, что их жёны не только не отпускают проблему, но и вспоминают старые обиды. Его жена никогда не вспоминала прошлое, и если ей давали разумное объяснение, она сразу же забывала о проблеме. Она не устраивала скандалов и не требовала извинений, чтобы доказать свою правоту.

Это была одна из причин, по которой ему всё больше нравилось быть с ней и он не мог без неё.

Гу Бэйчэн с детства жил лучше, чем большинство китайцев, но ему не хватало любви. В то время родители редко проявляли эмоции, к тому же они были очень заняты на работе. Их дети были сыты и одеты — этого было достаточно.

Доверие Сун Жаньжань и её готовность удовлетворять его ночные желания, никогда не отказывая в интимной близости, были для него важны.

Думая об этом, Гу Бэйчэн крепко обнял Сун Жаньжань и удовлетворённо засмеялся.

— Противный! Так жарко, зачем ты меня так крепко обнимаешь? Подожди, пока я засну, тогда обнимай!

— В моём пространстве есть молочная смесь, колыбель, подгузники. Когда ты готовишь, приготовь побольше, я положу это в пространство. Мне не нужно будет готовить и стирать, я смогу справиться одна, правда?

Когда она засыпала, всё было нормально, но в дни месячных её температура была ниже обычной, и его тело было слишком горячим для неё.

— До родов ещё далеко. Вчера вечером я не успел насладиться твоим танцем. Когда ты снова станцуешь для меня?

Вспоминая вчерашний вечер, его тело стало ещё горячее, но он не отпустил её.

Гу Бэйчэн немного отодвинулся, взял веер с тумбочки и начал медленно обмахивать её.

Сейчас ночью на острове температура была от шестнадцати до двадцати градусов, и вентилятор включать было нельзя.

— Ты ещё смеешь вспоминать! Я просила тебя дать мне отдохнуть, а ты не позволил. Это твоя вина, что ты пропустил. Когда я снова станцую, зависит от моего настроения!

Сун Жаньжань, вспоминая вчерашний вечер, почувствовала, как прилив тепла прошёл по её телу. В этот раз месячные были обильными, и она была рада, что у неё были безопасные трусы и прокладки.

Если бы она использовала туалетную бумагу и древесную золу того времени, она бы просто содрогнулась при одной мысли об этом.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь