Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 34

В гостиной постепенно разлился аромат вереска.

Кресло-качалка издало предупреждающий скрип, словно не выдерживало веса.

— Уууууу... Как вкусно! Бэйчэн, ты просто мастер! Ты испортил мой вкус, теперь я не смогу есть что-то менее вкусное! — с восторгом воскликнула она.

Сегодня было уже поздно, и Гу Бэйчэн решил приготовить стейк из самой нежной части говядины. Ужин был готов за считанные минуты.

Это была самая вкусная говядина, которую она когда-либо пробовала. Сочный сок взрывался во рту, а нежная текстура мяса дополнялась лёгкой солоноватой ноткой.

— Маленькая обжора! — с улыбкой произнёс Гу Бэйчэн, вытирая пальцем следы чёрного перца с уголка её рта, а затем, прищурившись, облизал палец.

— Ах! — воскликнула Сун Жаньжань, прикрывая рукой грудь, где сердце билось как бешеное. Этот жест Гу Бэйчэна был настолько соблазнительным, что она не смогла сдержать эмоций.

— Эй, жена, ешь спокойно, не смотри на меня так, иначе я не смогу удержаться! — проговорил он, заметив, как её щёки покраснели, а глаза наполнились нежностью, отражая его образ.

— Это всё из-за тебя! Ты так меня запутал, что я забыла про еду. Теперь я хочу съесть тебя! — с игривой улыбкой ответила она. Днём она уже перекусила и съела целую тарелку риса, но сейчас её мысли были заняты совсем другим.

— За едой не стоит говорить о таком. Когда ты примешь ванну, я исполню твоё желание, — пообещал Гу Бэйчэн, быстро доев оставшуюся еду и вставая, чтобы набрать для неё воды.

— Бэйчэн, помоги мне помыться! — попросила она, пока он нёс два алюминиевых ведра, а она устроилась у него на спине.

Ей уже почти тридцать, и каждый раз, глядя на Гу Бэйчэна, она чувствовала невыносимое желание. Как будто у неё была какая-то форма кожного голода. Главное, они всегда находили общий язык и доставляли друг другу удовольствие.

Гу Бэйчэн был счастлив. Вначале он боялся, что его страсть может её напугать, но теперь, когда их желания совпадали, он больше не сдерживался.

Эта ночь снова была наполнена страстью, и Сун Жаньжань чувствовала себя всё лучше. Благодаря заботе Гу Бэйчэна, у неё больше не было проблем с тем, чтобы встать с постели на следующий день.

Посылку, пришедшую вчера, они не открывали, а только просмотрели все письма, лёжа в постели.

Сун Жаньжань взглянула на часы. Было уже около десяти утра. Гу Бэйчэн обычно возвращался на обед на велосипеде, и она, потянувшись, встала, чтобы умыться.

Завтрак в кастрюле был ещё тёплым. Она налила себе небольшую порцию рисовой каши с морепродуктами, а остальное убрала в пространство, специально сохранив большую кастрюлю для этого блюда.

Войдя в гостиную, она подключила две электрические скороварки, нажала кнопку для приготовления риса и начала распаковывать посылку.

До середины осеннего праздника оставалось всего две недели. После того как она закончит с посылкой, нужно будет подготовить ответные подарки и отправить их сегодня же.

Посылка из степи, вероятно, не успеет дойти до праздника, а вот посылка из котловины точно прибудет вовремя. Она хотела добавить немного праздничного настроения товарищам Гу Бэйчэна.

В посылке из степи были вяленая говядина, сушёный сыр и меха. В ответ она отправила сушёные морепродукты, сушёные фрукты, конфеты, сушёные овощи и чай.

В посылке из котловины были вяленое мясо, сушёные овощи, сушёный перец, сычуаньский перец и паста из ферментированных бобов. В ответ она отправила сушёные морепродукты, конфеты, майжуцзин и зёрна перца.

В котловине не было недостатка во фруктах и чае, а в её пространстве хранились сотни коробок с молочной смесью. Это были лучшие смеси из её прошлой жизни, которые тогда были в дефиците и не продавались просто так, даже за деньги.

Майжуцзин, сделанный из сухого молока, солодового сахара, какао-порошка, сахара и сливок, не мог сравниться по питательной ценности с современными смесями. Она сама его не пила, но для подарков он был отличным вариантом.

Жена одного из товарищей из котловины недавно родила третьего ребёнка, и Сун Жаньжань решила отправить ей майжуцзин.

Посылка от свекрови была наполнена разнообразными вещами: от модной одежды и обуви из Яньцзина до различных конфет и мясных консервов.

Сун Жаньжань почувствовала тепло в сердце. Её свекровь, с которой она провела меньше десяти дней, относилась к ней лучше, чем к собственному сыну. Гу Бэйчэн получил только одну пару обуви, а всё остальное было отправлено ей.

В письме свекровь написала, что Гу Бэйчэн каждый год получает новую одежду, так что ему ничего не нужно.

Сун Жаньжань тихо посмеялась про себя. В прошлой жизни она любила шить себе одежду и платья. Простые вещи она могла сделать сама.

Ответные подарки были упакованы, и она решила сшить для него несколько комплектов одежды из хлопковой ткани из своего пространства. Видимо, нужно будет купить швейную машинку для вида.

Она не умела пользоваться современными машинками, но в её пространстве была электрическая, которая работала быстро и удобно. Там же была и вышивальная машинка, с помощью которой она могла добавить на его одежду особые метки.

К счастью, промышленные купоны, которые она получила от Чжан Цзядуна, ещё позволяли купить машинку.

На следующий день после середины осеннего праздника был день рождения Гу Бэйчэна, и она хотела сделать ему сюрприз.

Сегодня, после того как он уйдёт на работу, она отправится в единственный кооперативный магазин на острове, чтобы купить машинку.

— Кто-нибудь дома? — раздался знакомый голос у ворот. Это был голос дяди Чернолицего.

— Дядя, я сейчас открою! — Сун Жаньжань отбросила все мысли, убрала две скороварки с готовым рисом в пространство и пошла к воротам, отвечая на ходу.

— Дядя, почему вы сегодня так рано? — обычно он привозил товары после обеда, но сегодня он пришёл утром.

— У моей старшей дочери сегодня праздник по случаю первого месяца жизни, поэтому я решил привезти вам всё пораньше, — объяснил он, закатывая тележку во двор и привычно раскладывая морепродукты на кухне.

Сун Жаньжань купила у него большой деревянный бочонок, и теперь ему нужно было лишь поставить бочку с морепродуктами и забрать пустую.

— Тогда я не буду задерживать вас. Сколько всего за этот раз? — она налила ему чашку охлаждающего чая и передала её.

— Сушёных морепродуктов — триста десять цзиней, сушёных фруктов — сто пятьдесят, сушёных овощей — пятьдесят восемь, свежих морепродуктов — тридцать пять.

— Сушёные морепродукты — сто восемьдесят шесть юаней, сушёные фрукты — двадцать четыре, сушёные овощи — четыре юаня шесть цзяо, итого двести четырнадцать юаней шесть цзяо. Свежие морепродукты я вам дарю, так что можете заплатить двести четырнадцать.

Дядя Чернолицый достал из кармана листок с непонятными значками, которые мог понять только он сам. Там были записи о товарах для старшей, средней и младшей дочерей, а также для его семьи. Каждый месяц он делал четыре поставки, и каждая семья получала более двухсот юаней дохода. Это было больше, чем раньше, и ему больше не нужно было целый день торговать на рынке в жару.

— Подождите, я поднимусь за деньгами.

Сун Жаньжань не хотела пользоваться их добротой. Поднимаясь по лестнице, она достала из пространства двести восемнадцать юаней. Вспомнив, что сегодня у дяди Чернолицего праздник у старшей дочери, она также достала пакет сахарного песка весом в один цзинь.

Войдя в спальню, она нашла большой лист масляной бумаги, высыпала туда сахар и завернула.

Дядя Чернолицый и его семья были честными людьми, никогда не подсовывали плохие морепродукты, фрукты или овощи. Раз уж сегодня был праздник, она решила сделать небольшой подарок.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь