Готовый перевод After transmigrating into a book, I decided to slack off in a period novel / После того, как я попала в книгу, я начала жить впустую в эпохальном романе: Глава 31

— Чжэн Саоцзы, сколько говядины вы сегодня планируете купить? — спросила Сун Жаньжань, глядя на длинную очередь и немного забеспокоившись.

— Летом плохо сохраняется, куплю два цзиня, чтобы попробовать, хватит на сегодняшний вечер, — Чжэн Саоцзы совсем не торопилась. Эта деревня находилась далеко от моря и считалась довольно бедной.

Мало кто из местных жителей покупал говядину, обычно ждали праздников, чтобы купить свинину.

Сун Жаньжань заметила, что взгляд Гу Тяньтянь был прикован к главному герою, и не беспокоилась, что та увидит её.

Когда героиня упала в обморок, впереди поднялся шум.

Как только героиня упала, главный герой и второстепенный герой «забыли разногласия» и вместе подняли её, направившись к месту проживания чжицинов.

Как только главный герой, героиня и второстепенный герой ушли, две второстепенные героини тоже последовали за ними.

— Дядя, сколько стоит цзинь говядины? — спросила Сун Жаньжань, стоявшая перед Чжэн Саоцзы, между делом.

— Пять мао! — мясник из деревни, увидев, что она вежлива, поднял на неё взгляд и ответил.

— Тот человек впереди заплатил всего четыре мао пять фэней за цзинь. Почему вы берёте с нас пять мао? — Чжэн Саоцзы была немного рассержена, но, будучи скромной, лишь робко и неуверенно возразила.

— Они все из нашей деревни, а вы чужие. Пять мао за цзинь, берёте? Если нет, следующий! — если кто-то готов переплатить, чтобы покрыть убытки, ему всё равно, продастся ли вся говядина.

— Беру! Беру! Беру! — говядина такая дешёвая, она точно купит побольше. Если бы позже не подошло много людей, она бы забрала всё, что осталось.

— Режьте отсюда, всю заднюю ногу до этого места я беру, — от этого старого жёлтого быка осталось больше половины мяса.

Она указала на расстояние от поясницы до задней ноги.

— Вы уверены, что хотите столько? — голос мясника одновременно раздался у неё в ушах.

— У вас в семье всего два человека, не испортится ли столько мяса? — голос Чжэн Саоцзы одновременно раздался у неё в ушах.

Оба говорили громко, и Сун Жаньжань чуть не оглохла.

— Я засолю его, высушу и отправлю часть в Яньцзин, оставшегося мяса будет не так много, — Сун Жаньжань повернулась к Чжэн Саоцзы, чтобы объяснить, затем повернулась к мяснику и спросила: — Дядя, вы не можете продать столько говядины?

— Продам, сколько угодно! Деревенские уже купили, в такую погоду оставлять — это расточительство, — соль стоит полтора мао за цзинь, обычно её экономят, а эта девушка явно не знает цена деньгам.

Чжэн Саоцзы знала, что эта девушка только что приехала и уже отправила в Яньцзин две большие посылки с сушёными продуктами, у неё точно нет недостатка в деньгах.

Зарплата командира Гу высока, и он готов отдать ей всё своё сердце, только она может позволить себе такие траты.

Только что вышла замуж и уже открыто помогает своей семье, в военном городке, кроме неё, такого человека не найти.

— Всего сто тридцать один цзинь, считаем сто тридцать, шестьдесят пять юаней точно, — мясник, отвечавший за продажу, тоже был рад. Он взглянул на очередь, возможно, сегодня вся говядина будет продана.

— Нет, даю вам шестьдесят пять юаней и пять мао. А как насчёт потрохов в вашей корзине? — в каждом доме не хватает масла, сейчас никто не любит есть рубец.

— Вы купили так много, потроха я отдам за пять мао, — мясник с радостью взял деньги и широко улыбнулся.

— Нет, я дам вам ещё один юань, столько потрохов, это я в выигрыше, — Сун Жаньжань не знала, что в те времена потроха были дешёвыми, не хватало приправ и масла, они были невкусными и требовали много дров.

— Девушка, тогда две корзины и коромысло тоже ваши, столько вы не унесёте, я попрошу кого-нибудь отнести их за вас, — как только он закончил говорить, мясник помахал худощавому молодому человеку, чтобы тот подошёл.

— Дядя, вы такой добрый, спасибо вам большое! — Сун Жаньжань не любила беспокоить других и не хотела, чтобы другие пользовались её добротой.

— Корзина по пять мао за штуку, две корзины — один юань. Дядя, вы ведь в убытке? — эквивалентный обмен, взаимность — только так можно сохранить отношения.

— Эти корзины я использую уже несколько лет, продаю вам за полцены, вашей семье тоже нелегко зарабатывать деньги, не тратьте их зря, — сто тридцать один цзинь мяса и больше шестидесяти цзиней потрохов, всего больше двухсот цзиней.

Она могла бы легко унести всё это, используя свою сверхспособность силы.

Но сейчас она не хотела создавать себе образ человека, который может терпеть трудности.

Если привыкнешь к трудностям, другие могут подумать, что ты заслуживаешь только их.

— Тогда мне тоже взвесьте десять цзиней говядины! — Чжэн Саоцзы, видя, как Сун Жаньжань, не моргнув глазом, потратила больше половины месячной зарплаты командира Гу, решила, что такая говядина — редкость, и, собравшись с духом, тоже купила несколько лишних цзиней.

Судьба Сун Жаньжань действительно счастливая, она так легко тратит деньги, а её муж во всём ей потакает.

Но, вспомнив вчерашний день, она улыбнулась. Её муж не сравнить с командиром Гу, но по сравнению с другими мужчинами в военном городке он неплох.

Молодой человек, несмотря на худощавость, был очень сильным; двести с лишним цзиней на его плечах лишь слегка согнули его спину.

Они шли из военного городка почти час, обратно, с чьей-то помощью, тоже заняло примерно столько же времени.

— Вот полпачки сахара, спасибо за труд! — Гу Бэйчэна не было дома, и Сун Жаньжань не хотела задерживать молодого человека надолго.

Она налила ему чашку охлаждающего чая, затем достала из шкафа полпачки сахара в знак благодарности.

— Как это можно! — на смуглом лице молодого человека появился румянец, но, вспомнив, что его жена скоро родит, он не смог отказаться.

— Почему же нельзя? Вы помогли мне донести говядину, я даю вам сахар, это взаимопомощь, — Сун Жаньжань не боялась сплетен; кто из мужчин может сравниться с Гу Бэйчэном, высоким, красивым и с высокой зарплатой?

Любой знает, что она не может обратить внимание на других мужчин.

Если бы её требования были ниже, она бы уже давно пережила множество романов.

Но люди злые на язык, она и так слишком заметна, не стоит добавлять темы для сплетен в военном городке.

— Моего мужа сейчас нет дома, чтобы избежать сплетен, возьмите сахар, и я провожу вас? — Сун Жаньжань не боялась сплетен; кто из мужчин может сравниться с Гу Бэйчэном, высоким, красивым и с высокой зарплатой?

Любой знает, что она не может обратить внимание на других мужчин.

Если бы её требования были ниже, она бы уже давно пережила множество романов.

Но люди злые на язык, она и так слишком заметна, не стоит добавлять темы для сплетен в военном городке.

— Тогда я не буду церемониться, не нужно провожать, я помню дорогу, — худощавый молодой человек почесал затылок, взял со стола полпачки сахара и, улыбаясь, поспешил к воротам.

После женитьбы его семья накопила много долгов.

Он изначально ждал, пока все купят говядину, чтобы купить за несколько фэней кость и попробовать.

Не ожидал, что такая удача выпадет: всего за час ноши он получил полпачки сахара.

Сахар стоил как мясо, требовал сахарных талонов и на острове был труднодоступен.

Когда молодой человек вышел из ворот, Сун Жаньжань закрыла их.

Она осмотрела потроха: среди них был рубец.

Рубец, также называемый ню цаоду, очень жёсткий и требует много времени для готовки.

Его нужно готовить больше трёх часов, иначе он будет не только трудно жеваться, но и не переварится человеческим желудком.

Ню цаоду можно долго тушить, а затем подавать холодным.

У Сун Жаньжань в пространстве есть различные скороварки, которые экономят время; готовка в большой кастрюле требует много дров.

Сетчатый желудок, также называемый «цзиньцяньду», после готовки становится более упругим, чем ню цаоду.

Его можно использовать для тушения, а затем подавать холодным; это основной ингредиент блюда «Фуци Фэйпянь».

Вспомнив о «Фуци Фэйпянь», Сун Жаньжань почувствовала, как у неё потекли слюнки; сегодня вечером можно будет приготовить это блюдо.

В её пространстве есть готовые пакеты с острой приправой; остальные ингредиенты нужно только сварить.

http://tl.rulate.ru/book/144708/7650483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь