Готовый перевод Mystery: I Married the Queen of Mystery. / Я женился на Королеве Тайны: Глава 21

Глава 21

Текущая ситуация в Бэклунде

Убедившись, что оба нападавших мертвы, Одиссей опустился на деревянный стул во дворе, чтобы отдохнуть.

В этот момент он внезапно осознал, что выстрел не потревожил окружающих, и даже собака по соседству не лаяла.

Ария почти оправилась. Она вошла во двор и сказала: «Эти двое врагов пытались убить тебя. Я примчалась сюда сразу же, как только услышала новость. К счастью, ты оказался достаточно силен, чтобы одолеть обоих».

На самом деле, ее первоначальный план состоял в том, чтобы спасти Одиссея и заставить травника быть ей многим обязанным.

Ведь она прекрасно знала, насколько слаба боевая мощь «тайного наблюдателя», но чего она не ожидала, так это того, что «тайному наблюдателю» перед ней вовсе не требовалась ее помощь.

Одиссей почувствовал, что мертвый «боевой ученый» перед ним знаком, но не мог вспомнить, где раньше его видел. Он посмотрел на Илию и спросил: «Они напали на меня из-за тебя, верно?»

Глаза Алии замерцали: «Возможно».

Одиссей встал, не собираясь преследовать эту тему. Он направился к магазину впереди, спрашивая: «Я не хочу больше такого испытывать».

«Нет, ни в коем случае!» — немедленно ответила Алия. «Эта организация сегодня понесла тяжелый удар. Думаю, они некоторое время не посмеют соваться в Бэклунд».

Когда они подошли к магазину, то увидели Бернадетт, с длинными каштановыми волосами и в платье с юбкой-тортом, сидящую на стуле у окна.

Алия тут же поклонилась и сказала: «Ваше Величество!»

На самом деле, Бернадетт много раз говорила, что все могут просто называть ее «Ваше Высочество», но эти подчиненные считали, что она проявляет вежливость, и продолжали называть ее «Ваше Величество». Позже Бернадетт стало лень это исправлять.

В этот момент в лавке целебных трав Алия тайно удивилась. Она давно не видела королеву.

— Не мог бы ты впредь не впутывать в свои планы невинных людей? — произнес Одиссей, указывая на «тайный глазок» в двери.

Бернадетта улыбнулась и ответила:

— Если бы не я, тебя бы давно схватили.

Одиссей не стал продолжать разговор. Вместо этого он достал из шкафчика бутылек с зельем и поставил его на стойку.

— Кто поможет вам двоим?

Произнеся это, он поднял свою рубашку, обнажив большой синяк на спине, который появился после удара «Боевого Ученого».

Арья поспешила вперед. Она не могла допустить, чтобы королева сделала подобное.

Но стоило ей сделать два шага, как бутылек с зельем сам собой взлетел вверх, крышка откинулась, часть зелья вылилась, рассеялась в воздухе, а затем впиталась в синяк на спине Одиссея.

Это был «невидимый слуга» Бернадетты.

Одиссей ухмыльнулся:

— У меня так замерзли руки.

Бернадетта, сидевшая на стуле, улыбнулась и сказала:

— Изначально я думала, что ты информатор Церкви Бога Пара и Механики, но не ожидала, что ты такой странный человек.

— После дальнейшего расследования я выяснила, что ты — босс, стоящий за танцевальным залом «Нанму», так называемый мистер Гар.

— Мне любопытно: если ты действительно хотел помочь этим женщинам, почему ты сделал их уличными девками, а не дал им возможность зарабатывать на жизнь другим способом? Или ты не хотел им помогать, но стремился создать для них среду, где они были бы свободны от шантажа и болезней?

Невидимый слуга помог нанести зелье, а затем исчез. Одиссей расправил одежду и спросил:

— Мне кто-нибудь говорил, что я хороший человек?

Если бы он вернулся в древний Китай, Одиссей, безусловно, не стал бы заниматься подобным бизнесом, но это был таинственный мир, с которым он был относительно мало знаком. Столкнувшись с проститутками на улицах, он не испытывал никакого психологического давления.

Это на мгновение ошеломило Бернадетту:

— Это не так.

– Я полагала, что Одиссей найдёт какие-нибудь отговорки, но не ожидала такой уверенности, – пробормотала она.

Одиссей убрал зелье и сказал:

– Неужели ты думаешь, что продажа себя – это грязная работа? Считаешь, что они оказались в таком положении из-за лени и порочных мыслей? В этом мире им не так уж много и оставили выбора.

Одиссей уселся за стойку и продолжил:

– Раньше я тоже считала, что торговля телом – это стыдно, и верила, что собственными усилиями смогу прожить ту счастливую жизнь, которую хотела. Но когда три года назад я переехала из пригорода в центр Бэклунда, то внезапно поняла, что в обществе остались только три пути для дальнейшего развития: стать «Девятым», отправиться на Южный континент в качестве искателя приключений или стать любовницей сильной личности.

Бернадетта медленно кивнула:

– У меня сегодня есть время, я расскажу тебе подробно.

– Если ты не вступишь в какое-нибудь злодейское общество, то стать «Девятым» для обычного человека – недостижимая мечта. Одиссей загибал пальцы и говорил: – Путешествовать по Южному континенту могут только мужчины, а больше половины тех, кто отправляется туда, бесследно исчезают.

– Тогда, кажется, для этого мира женщинам остался только один путь, и это я ещё не упомянула, что даже знания не могут изменить судьбу.

– В Восточном районе, даже если семья изо всех сил отправит ребёнка в начальную школу, подавляющее большинство этих детей всё равно будут значительно отставать от детей среднего класса с точки зрения знаний и будут в невыгодном положении при поиске работы в будущем. Часто их зарплата была ниже, чем та, что они получали, разгружая и погружая грузы в доках, но так как они уже получили знания, они больше не были готовы выполнять тяжёлую работу.

Одиссей достал трубку, но не стал набивать табаком:

– Знания давно стали монополизированы. Те знания, которые узнают обычные люди, лишь помогают им быть лучшими обычными людьми.

Алия, стоявшая рядом, слегка опешила. Она никак не ожидала, что разговор примет столь глубокий оборот.

Бернадетт мысленно дала новую оценку Одиссею: этот трезвый человек.

Большинство людей в этом мире не понимают, почему они проходят через страдания, ведь им не хватает ясности ума, чтобы спокойно наблюдать за миром.

Но её выражение лица не изменилось: «Каковы ваши планы?»

Одиссей поднял трубку в руке и спросил: «Вы, две дамы, не возражаете?»

Бернадетт слегка махнула рукой, а Алия тоже покачала головой.

Одиссей, набивая табаком трубку, спросил: «Каковы ваши планы?»

«Вы увидели недостатки этого общества. Каковы ваши планы?» – спросила Бернадетт.

Под руководством и примером её отца, казалось естественным действовать, обнаружив социальные язвы.

«Какие у меня могут быть планы?» Одиссей прикурил трубку спичкой, затянулся и повторил: «Я всего лишь Последователь 9-й ступени, какие у меня могут быть планы?» Сильный человек, такой как вы, какие у вас планы относительно нынешнего социального порядка?

Главная особенность этого мира – экстраординарная сила, которая является фундаментальной причиной классовой несправедливости. Те, кто обладает экстраординарной силой, всегда будут правителями, а обычные люди – управляемыми.

Ни знания, ни упорный труд не могут сломать оковы этого мира, а Последователь 9-й ступени тем более не способен на это.

Бернадетт вдруг улыбнулась: «Вы правы. Я не могу изменить мир по своему желанию».

Затем она встала и сказала: «Отныне Алия будет вашим связным с нами. Если у вас появятся какие-либо идеи, вы можете связаться со мной. Возможно, я смогу вам помочь».

В этом заключалась цель её визита сегодня вечером. Поскольку Одиссей был под защитой некоего тайного существа, и не было никакой возможности заставить его присоединиться к "Рассвету Стихий", они решили поддерживать тесный контакт.

В то же время, недавний разговор убедил Бернадетт в том, что она должна более глубоко изучить Одиссея. Он был очень интересным молодым человеком.

Специально для сайта Rulate.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/144239/7828222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь