Готовый перевод Bleach: Teaching Makes Me Stronger / Блич:Преподавание делает меня сильнее - Архив: Глава 23: Лес Бэк-Маунтин

Сегодня был день отдыха в Академии духовных искусств Синъо, поэтому у Катори Нанатсуки не было занятий. Он отправился в лес на задних горах вместе с Ядомaru Лизой.

Ещё в изакае у бабушки Цзян Лиза упомянула, что в лесу видели диких медведей, что вызвало у него интерес к охоте на медведя.

Он также взял с собой трёх своих учеников — не только для охоты, но и чтобы найти подходящую древесину для тренировок с мечом в додзё Катори-рю.

В лесу росла древесина, называемая чёрным железным деревом, известная своей прочностью и твёрдостью — гораздо лучше обычной древесины. Она идеально подходила для создания тренировочных мишеней.

Чидзё Кана заметила небольшой ручей, текущий через лес, и подошла, чтобы зачерпнуть воду руками.

«Здесь такая чистая вода. Идеально для готовки на природе».

«Готовка здесь?» — лениво сказал Хирако Синдзи. — «Осторожно, а то дикий медведь тебя утащит!»

«Позже найдём хорошее место для обеда», — сказал Нанатсуки, рассматривая следы укусов на коре дерева. Похоже, это было место, где медведь грыз, чтобы точить зубы. — «Эти следы, вероятно, оставило крупное животное. Лиза, это здесь ты встретила медведя?»

«Прямо здесь», — Лиза указала на густой участок кустарника. — «Медведь вышел из тех зарослей. Я пыталась уйти незаметно, но он всё равно меня заметил».

«Я всё ещё чувствую следы остаточного рейацу в этих отметинах. Хорошо, что ты была осторожна и не пыталась сражаться с ним в лоб», — ответил Нанатсуки.

Даже обычные животные Общества Душ состоят из рейши, и некоторые редкие особи могут обладать высоким рейацу.

Лиза ещё не полностью созрела, так что встреча с зверем с повышенным рейацу могла быть для неё опасной.

«Посмотрим, сможет ли Фуку его выследить». Лиза взяла с собой маленькую собаку акита, чтобы помочь следовать за запахом медведя.

«Фуку, помоги мне найти того медведя», — сказала Лиза, подняв собачку и поднеся её к пню, чтобы та понюхала остаточный запах медведя.

Умная акита, кажется, поняла, что она имела в виду. Уловив запах, она громко залаяла: «Гав-гав!»

Лиза поставила собаку на землю. Та понюхала землю и начала следовать за запахом, то останавливаясь, то продолжая движение.

Пятеро последовали за маленькой акитой глубже в лес.

После недолгой прогулки собака остановилась и начала яростно лаять в определённом направлении:

«Гав! Гав! Гав! Гав!»

Вскоре из леса послышался шорох — явно что-то услышало собаку.

Из зарослей вышел крепкий медведь с коричневым мехом.

[Дикий медведь]

[Рейацу: Ур.8]

Рейацу этого медведя соответствовало уровню обычного члена отряда. Большинство студентов Нанатсуки ещё не достигли этого уровня.

Если бы это была гуманоидная душа вместо медведя, с обучением в академии она могла бы окончить её и стать полноценным синигами.

«Я разберусь!» — Мугурума Кэнсэй вытащил деревянный тренировочный меч с пояса — такой зверь не был достоин его Асаути.

Нанатсуки не остановил его. С текущими способностями Кэнсэя справиться с медведем, наполненным рейацу, было вполне в его силах.

[Мугурума Кэнсэй]

[Талант: S]

[Рейацу: Ур.24]

[Репутация: Дружелюбная]

[Статус: Взволнован (Позвольте мне показать сэнсэю результаты моей тренировки!)]

Нанатсуки взглянул на интерфейс состояния Кэнсэя. Когда они впервые встретились, его рейацу было только 15 уровня. Благодаря тренировкам медитации Занпакто оно уже поднялось до уровня 24.

Чидзё Кана и Хирако Синдзи тоже улучшились, достигнув уровней 21 и 26 соответственно.

Кэнсэй крикнул, шагнул вперёд и яростно ударил деревянным мечом по голове медведя.

Медведь тоже бросился вперёд лапой, целясь в лоб Кэнсэя.

Если бы Кэнсэй проигнорировал атаку и продолжил удар, он бы попал по медведю — но и сам получил бы прямой удар.

Однако он извлёк урок из спарринга с Хирако Синдзи. Слегка сдержавшись, он изменил угол нисходящего удара, направив его по диагонали в лапу медведя.

Деревянный меч имел больший радиус действия, чем лапа медведя. Прежде чем лапа успела ударить, меч уже рубанул по его конечности.

Туд—

Оружие врезалось в лапу медведя с глубоким, глухим стуком.

Мощный удар мгновенно сломал кость лапы медведя, и она безвольно повисла.

«Ррааа!» — медведь взвыл от боли.

Кэнсэй воспользовался возможностью. Повернув запястье, он снова нанёс удар деревянным мечом — на этот раз пронзив плечо медведя и оставив кровоточащую рану.

Взбешённый медведь раскрыл окровавленные челюсти и яростно бросился на шею Кэнсэя.

Кэнсэй пнул медведя в грудь и отскочил назад, затем нанёс резкий горизонтальный удар по его шее.

Треск—

Позвоночник медведя сломался с громким звуком.

Поражённый в жизненно важную точку, зверь несколько раз дёрнулся, прежде чем затих.

«Ха, проще простого», — Кэнсэй вытер кровь с деревянного меча о мех медведя.

Но маленькая акита Лизы всё ещё яростно лаяла.

«Осторожно!» — крикнула Лиза, указывая за спину Кэнсэя.

Кэнсэй замер на мгновение. Затем он почувствовал — огромная тень нависла над ним.

Глаза Нанатсуки сузились. Из-за деревьев за Кэнсэем появился огромный медведь, более трёх метров ростом.

[Дикий медведь]

[Рейацу: Ур.25]

Этот огромный медведь, похоже, был спутником убитого. Увидев своего товарища мёртвым, он пришёл в ярость.

«РРРААА!!!» — Огромный медведь взревел и бросился на Кэнсэя с раскрытой пастью.

Выражение лица Кэнсэя изменилось. Он услышал звук позади, но было слишком поздно уклоняться. Он мог только махнуть мечом назад, чтобы блокировать.

Но удар был поспешным и слабым. Медведь легко отбил его в сторону.

Он ринулся вперёд, всё ещё целясь в горло Кэнсэя.

Как только Кэнсэй подумал, что ему конец, Чидзё Кана и Хирако Синдзи появились по бокам от него.

Один слева, другой справа — оба одновременно вонзили свои деревянные мечи.

Они попали в глаза медведя, мгновенно их раздавив.

Они заметили огромного медведя раньше и подготовились заранее. Они прибыли как раз вовремя, прежде чем медведь успел наброситься.

Ослеплённый и напуганный медведь яростно заметался. Его прежняя ярость угасла, он тряс головой, выбросил мечи из глаз и в панике бросился бежать в том направлении, откуда пришёл.

Медведи часто называются «слепыми зверями» из-за их слабого зрения. Но их обоняние и слух остры — достаточно, чтобы найти дорогу домой даже без зрения.

В этот момент луч света пронзил лес.

Катори-рю: Поток света!

Шмяк—

Убегающий медведь внезапно раскололся надвое на бегу. Его массивное тело врезалось в дерево, повалив его вместе с собой с громким треском.

Все в шоке уставились и повернулись к Катори Нанатсуки.

Он не сдвинулся с места в нескольких метрах от них. Его Занпакто всё ещё был чист — ни единой капли крови на клинке.

http://tl.rulate.ru/book/143339/7410531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь