Первый Университет, Институт Цзю-Ю, Астрономия 08-1 (Первокурсники):
Форма:
Две однотонные красные мантии (длинная и короткая), стандартный крой, перекрестный воротник, правая пола сверху, из шелка ледяного шелкопряда;
Семь пар рабочих перчаток, алхимического изготовления или из кожи магических зверей (кожа злобного дракона, оленья кожа или кожа акулы на выбор);
Один черный плащ (стандартный крой, можно носить с шелковым поясом).
Примечание: Студенческие билеты изготавливаются и выдаются университетом централизованно.
Учебники (обязательные):
«Стандартные заклинания. Первый курс», автор Яо Сяоми.
«Небесное Письмо. Первый курс», автор Эмма Найтли.
«Основы талисманов. Первый курс», авторы Чжан Хуайгу, Сыма Янъюнь.
«Стандартные зелья. Первый курс», автор Ли Цихуан.
«Основы И-цзин. Первый курс», автор И Цзяцзы.
«Великая история. Всемирная новая и новейшая история», издательство «Волшебное образование», редакционный комитет новейшей истории Союза Волшебников.
«Философия магии», издательство Первого Университета, автор Карл Штраус.
Примечание: Остальные учебники по выбору можно взять в библиотеке Института Цзю-Ю, в Павильоне Книжной Горы.
Снаряжение:
Книга волшебника (стандартная, первого уровня — должна вмещать не менее пяти заклинаний).
Алхимический котел (любой, уровнем ниже трех огней).
Один набор нефритовой посуды (стандартный, № 3).
Примечание 1: Бумагу для талисманов, кисти и прочее можно иметь свои или запросить у профессора соответствующего предмета.
Примечание 2: Запрещается проносить опасных существ с мощными атакующими способностями. Запрещается проносить существ, признанных опасными в широком смысле международными авторитетными организациями. Запрещается проносить марионеток, созданных с помощью черной магии.
Примечание 3: При себе иметь стандартный хронометр.
— Что такое «стандартный хронометр»?
— Это механические часы, электронные часы, атомные часы — любые приборы, способные точно измерять время. Университет запрещает вам носить с собой нестандартные измерители времени вроде песочных часов, солнечных часов или даже петухов. С одной стороны, в тонких магических экспериментах от таких приборов мало толку, с другой — было время, когда студенты любили таскать на плече петуха. Повсюду был куриный помет, и уборочная служба была крайне недовольна. Поэтому теперь требуется стандартный хронометр.
— Но почему мы вообще должны носить с собой хронометр?
— Потому что миссия волшебника — это точное познание мира, а время — самая стандартная мера для всего. Чтобы быть точнее, университет требует, чтобы вы носили с собой стандартные хронометры.
— Мера для всего? — Чжэн Цину было трудно это понять.
— Для всего. От большого к малому, от расстояния до веса, от степени близорукости до профессионального уровня волшебника — время является конечной мерой всех вещей. Триста лет назад на Пятом конгрессе по стандартизации в мире волшебников шкала времени заменила все остальные искусственные шкалы и стала основой всех стандартов.
— Я вроде бы понимаю, что вы имеете в виду, но почему?
— Именно этому тебе и предстоит научиться в университете.
— А в Пинъяне есть место, где все это продается? — Чжэн Цин, медленно читая четкий список, задал очень странный вопрос.
— Здесь нет, но можно отправиться в другое место, правда, оно далеко… На самом деле, здесь даже нет полноценного места сбора волшебников. Максимум — небольшие рынки, но там стандартного снаряжения не купить. Понимаешь, настоящих мест сбора волшебников очень мало, во всем Китае их всего три-четыре, — как добросовестный представитель приемной комиссии, Томас без устали просвещал Чжэн Цина.
— Где они? В местах, которые не видят обычные люди? — моргнул Чжэн Цин.
— Да, — коротко ответил Томас.
— Хм-ха! — издал странный звук Чжэн Цин. — А что, если обычный человек все-таки узнает?
— М-м-м, — Томас на мгновение растерялся, а затем беспомощно ответил: — Но они не должны видеть. К тому же, за этим следят специальные организации, обычно никаких сбоев не происходит. Конечно, если что-то и случится, не страшно. В конце концов, мы же владеем магией. О, кстати, ты совершеннолетний?
— А со скольки лет совершеннолетие? — осторожно спросил Чжэн Цин.
— С восемнадцати, — у Томаса дернулся уголок глаза, и он тихо ответил.
— Хе-хе, а я уж думал, у вас по-другому считают, — вихор на голове Чжэн Цина быстро спрятался в волосах, и он тихо пробормотал: — У меня день рождения в апреле. По лунному календарю, до него еще несколько дней.
— Хм? — Томас нахмурился, а затем, опустив голову, очень серьезно сказал: — В таком случае, я хотел бы использовать более быстрый способ добраться до места назначения, но для этого требуется, чтобы ты был совершеннолетним, так что…
— Понял, понял! — Чжэн Цин тут же оживился. — Это «аппарация» или «трансгрессия»? Или что-то вроде телепортации?
— Кхм! — Томас неловко кашлянул и с усмешкой сказал: — Хоть я и не знаю, о чем ты говоришь, но в общих чертах понимаю. Неужели твой учитель научил тебя этому? Впрочем, у нас это обычно называют «перемещение». Приготовься!
С этими словами, не дожидаясь ответа Чжэн Цина, он схватил его. И тут же, под звуки тихого шепота, Чжэн Цин почувствовал, как все сорок восемь тысяч пор на его теле, казалось, одновременно издали стон удовольствия. Ослепительный свет ударил в глаза, перед ним все потемнело, и он потерял сознание.
Когда сознание вернулось к Чжэн Цину, приятное ощущение еще не прошло, тело было ватным. Но перед глазами стояла кромешная тьма. Лишь по окружающему шуму он мог понять, что находится в незнакомом месте.
— Здесь всегда так темно? — не видя Томаса, Чжэн Цин забеспокоился и крикнул во весь голос.
Вокруг мгновенно стало тихо.
— На твоем месте, оказавшись в незнакомом месте, я бы первым делом не стал орать, — раздался рядом спокойный голос Томаса, а за ним — шепот заклинания. Но как Чжэн Цин ни старался, он не мог его разглядеть.
Вместе со звуком заклинания его глаза охватила кислая, острая боль, словно их кто-то сжал и потер, выжимая слезы. Чжэн Цин со стоном, в котором смешались боль и облегчение, закрыл глаза руками и несколько раз сильно моргнул.
Мягкий солнечный свет пробился сквозь пальцы. Чжэн Цин быстро опустил руки и как раз успел заметить, как Томас убирает коричневый блокнот. Вокруг стояло множество людей в самых разных диковинных нарядах, с любопытством его разглядывавших.
— Отлично, отлично, — лицо Томаса было бледным, он выглядел напряженным, но, увидев, что Чжэн Цин открыл глаза, не смог сдержать улыбки. — Я всегда считал, что бывают только некомпетентные волшебники, а не небезопасные заклинания. Похоже, я был прав.
— Но вы не предупредили, что нужно закрыть глаза, — недовольно сказал Чжэн Цин, опустив голову и протирая глаза.
— Я подумал, что так у тебя останется более глубокое впечатление о безопасности заклинаний. Это будет тебе очень полезно в будущем, — безответственно похлопал его по плечу Томас. Казалось, возвращение в этот мир сделало его менее осторожным, он вел себя раскованно и свободно. Его строгий костюм сменился на широкую серую мантию.
— Это и есть тот торговый квартал, о котором вы говорили? — Чжэн Цин смущенно потер нос, поправил одежду и огляделся. Его вихор снова встал дыбом.
http://tl.rulate.ru/book/143003/7421923
Сказал спасибо 1 читатель