Готовый перевод The Celestial Smith / Игра Престолов: Божественный Кузнец: Глава 5

— Три тысячи золотых драконов! — объявил Торрен, водрузив тяжёлый сундук на верстак Оуэна. Монеты зазвенели, рассыпаясь по поверхности. — И я даже не доехал до Белой Гавани!

Оуэн отложил почти завершённый эбонитовый меч.

— Все сто клинков проданы?

— Проданы? — рассмеялся Торрен. — За них дрались! Сын лорда Мандерли купил двадцать. Карстарки, Хорнвуды — каждый знатный дом, который узнал о них, хотел один. И когда они поняли, что я их продаю… — Он покачал головой с изумлением. — Они не отпускали меня, пока я не рассказал, кто их сделал.

Оуэн застыл, перебирая монеты.

— И что ты им сказал?

— Только что они от одарённого кузнеца из деревушки недалеко от Мыса Морского Дракона. Конечно, им хотелось больше подробностей, но я был расплывчат. — Лицо Торрена стало серьёзным. — В Белой Гавани говорят о твоих клинках, Оуэн. Говорят, они соперничают с валирийской сталью по качеству, если не по магии. Северные лорды требуют ещё.

Оуэн молча сидел, пальцами обводя край золотого дракона. Монета казалась тяжёлой от возможностей — и опасностей.

— Возможно… возможно, стоит полностью прекратить производство.

Челюсть Торрена отвисла, лицо исказилось так, будто Оуэн предложил сжечь золото прямо на месте.

— Прекратить? Ты с ума сошёл, мальчик? Ты понимаешь, на чём ты сидишь? — Он яростно указал на экзотическое оружие, выстроенное вдоль стен, на автоматов за окном кузницы. — Ты мог бы построить здесь второй Ланниспорт! Белую Гавань на западном побережье!

— И привлечь внимание каждого жадного лорда прямиком к нам, — пробормотал Оуэн, но Торрен не унимался.

— С таким богатством, с такими умениями — боги, Оуэн, ты мог бы преобразить весь этот регион! Подумай, чем мог бы стать Лонгшор!

Оуэн покачал головой, мысли его были уже со сборщиком налогов лорда Старка. Через месяц тот должен был въехать в Лонгшор, и Оуэн хотел, чтобы его семья к тому времени была уже далеко за Узким морем. Браавос манил обещанием анонимности и новых возможностей. Три тысячи драконов позволили бы им обосноваться с комфортом, но…

Он окинул взглядом мастерскую, прикидывая в уме. Немного монет сверху не повредит. Запас на трудное пересечение, средства на открытие новой кузницы в чужой земле. Он потянулся под верстак и вытащил тщательно завернутый свёрток.

— Вот, — сказал Оуэн, разложив перед Торреном десять видов оружия. Слитки сталгрима поймали свет, отбрасывая эфирные голубые отблески на лицо купца, полное благоговейного восхищения. — Пять клинков, два боевых молота, три копья. Продавай их только в Винтерфелле и Белой Гавани. Больше нигде.

Торрен поднял одно из копий, опытным взглядом купца изучая странный металл.

— Работа, как всегда, потрясающая — лучше, чем у любого кузнеца, кого я знал. Но этот металл... что это вообще? Ничего подобного я никогда не встречал.

Оуэн вздохнул и подошёл к двери кузницы.

— Деррик! — позвал он стражника, стоявшего на посту снаружи — старейшины и Оливар поставили его туда, несмотря на относительное спокойствие в Лонгшоре. Сияющая броня из сталгрима блеснула, когда тот повернулся на голос Оуэна.

— Что-то случилось? — спросил Деррик, положив руку на рукоять ледяного меча у пояса.

Оуэн покачал головой.

— Нет, всё в порядке. Но мне нужно, чтобы вы оба пошли со мной. — Он жестом подозвал Деррика и Торрена, ведя их прочь от кузницы, на окраину деревни.

Троица шла вдоль каменистого берега, пока не добралась до массивного валуна, выступавшего из земли. Камень, почти в два раза выше роста Оуэна, был изъеден веками солёных брызг и бурь.

Оуэн повернулся к Деррику.

— Покажи ему.

На лице Деррика появилась понимающая улыбка. Он обнажил сталгримовый клинок. Меч поймал солнечный свет, отбрасывая эфирные голубые отблески на окружающие камни. Торрен наблюдал с явным интересом.

Глаза купца расширились, когда Деррик поднял меч. Любой опытный торговец знал, чем обычно заканчивается встреча стали с камнем — сколы, трещины или сломанные клинки. Но прежде чем Торрен успел что-либо сказать, Деррик взмахнул.

Порыв ледяного ветра сопроводил удар, в воздухе за лезвием кристаллизовался иней. Валун раскололся надвое, его поверхность покрылась толстой коркой льда. Разрез был идеален — гладкий, будто гигант провёл по камню бритвой.

Челюсть Торрена отвисла. Он переводил взгляд между замёрзшими половинами валуна и безупречным клинком в руке Деррика, на котором не было ни следа повреждений. Значение увиденного оставило его без слов.

Оуэн взглянул на Торрена с суровым выражением.

— Помни, что я сказал: продавай только лордам Старку и Мандерли. Никому больше. И приноси золото прямо назад.

Торрен яростно закивал, не отрывая взгляда от рассечённого валуна, пока Оуэн и Деррик поворачивались, чтобы уйти. Смех Деррика эхом прокатился по берегу, развеселенный выражением лица купца.

Пока Оуэн возвращался к кузнице, его разум был полон расчётов. Продажа этого оружия принесёт десятки тысяч золотых драконов — более чем достаточно, чтобы наконец оставить это место позади. Он вошёл в мастерскую и на мгновение закрыл глаза.

В этот миг Небесная Кузня в его душе вспыхнула ослепительным светом. В его сознании кристаллизовалась новая сила, сопровождаемая тремя словами, сверкавшими, как звёзды: «Вот Хаксалибур».

Оуэн отшатнулся назад, опираясь на верстак, когда новая сила заполнила его сознание. Дар Небесной Кузни пронёсся через него, как расплавленный металл, выжигая знание в его разум. Его пальцы вцепились в край стола, костяшки побелели, пока он осмысливал значение Хаксалибура.

— Нет, нет, только не это, — прошептал он, глядя на оружие, развешанное на стенах. Каждое изделие, уже считавшееся шедевром, за которое лорды готовы были драться, теперь могло быть усилено в десятикратном размере. Сталгримовый клинок, что рассек валун, мог бы разрубить крепостную стену, как масло.

Его взгляд остановился на стражниках за окном, чья броня сверкала сине-белыми отблесками. Та самая броня, что вчера казалась почти непробиваемой, теперь выглядела жалко по сравнению с тем, что он мог бы создать.

— Да чтоб всё пропало, — простонал Оуэн, вцепившись в волосы. Ему придётся отозвать всех, заменить каждое выданное снаряжение. Одна мысль об объёме предстоящей работы вызывала головокружение.

— Следи за языком!

Строгий голос Тины прорезал поток его мыслей. Она стояла в дверях, держа на деревянном подносе свежий хлеб, сыр и чашу с дымящейся похлёбкой. Её голубые глаза излучали ту самую знакомую смесь любви и материнской строгости, способную заставить даже самого могущественного кузнеца почувствовать себя отчитанным ребёнком.

http://tl.rulate.ru/book/142774/7400549

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Q cobarde mc
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь