Готовый перевод A Tale of Two Phoenixes / Сказка о Двух Фениксах: Глава 23. Аромат, наполняющий кровать

Смешно, но Ронг Чжи ушел, и, что еще смешнее, Чу Юй осталась на месте. У нее в руке была книга, но она не могла прочитать ни единого слова.

 

Она думала об этом снова и снова, но просто не могла понять, о чем злится Ронг Чжи. Как оказалось, положение Ронг Чжи во дворце принцессы, можно описать так - под властью принцессы Шань Инь и выше всех остальных; даже муж принцессы может быть не сравним с ним. И, согласно Ю Лан, Ронг Чжи очень доброжелательно относится к людям; он не был ограниченным.

 

Все, что она собиралась сделать, это вывести Хуан Юань из дворца; не собираясь давать ему какой-либо высший подарок или что-нибудь. Неужели Ронг Чжи не может терпеть даже это?

 

Чем больше она думала об этом, тем больше мысли Чу Юй запутывались. Неосознанно солнце поползло на запад; свет проникал в комнату из окна, ударяя по раскрытой книге и руке Чу Юй, давая ее пальцам тонкий слой золотого блеска. Чу Юй знала, что она не сможет переварить любую информацию в таком состоянии, поэтому она могла только сложить книгу, вернуться в восточное крыло на ужин, а также помыться и приготовиться ко сну. В то время небо уже полностью потемнело.

 

Чу Юй вспомнила, что завтра был день, когда Пей Шу устроит поэтический банкет, поэтому она не хотела ложиться спать слишком поздно. Когда она пошла обратно в свою комнату, чтобы уснуть, ее сердце наполнилось мыслями, поэтому она не заметила странных выражений охранников во дворе перед своей спальней или странных взглядов Ю Лан.

 

Открыв дверь в свою комнату, Чу Юй, как обычно, сказала, что Ю Лан, не нужно заходить, чтобы ждать ее. Когда она вошла, она, естественно, закрыла за собой дверь.

 

В комнате не было света, но за эти дни Чу Юй уже запомнила расположение всей мебели в комнате, поэтому она очень плавно подошла к краю своей кровати. Она положила руку на свою талию, собираясь раздеться и забраться на кровать, но прежде чем она смогла это сделать, она почувствовала в воздухе ощущение теплого, нежного, слабого и смутного аромата.

 

Чу Юй нахмурилась. Первоначально в этой комнате всегда горел ладан, но Чу Юй решила, что с закрытыми окнами и дверью, когда ладан горел, воздух не мог циркулировать должным образом, плюс она не могла привыкнуть к запаху, окутывающему ее каждый день, поэтому она приказал удалить ладан. После этих дней аромат в комнате уже медленно рассеялся, но теперь она снова почувствовала его запах. Она просто собиралась вопить о людях и спрашивать, но потом поняла, что этот аромат, казалось, не был благовонием, и она, казалось, пахла им где-то раньше.

 

Подумав некоторое время об этом, Чу Юй прищурилась, и в тусклом свете комнаты она едва заметила выпуклый комок под одеялом на своей кровати.

 

Чу Юй просто тихо посмотрела на него, затем подошла к стене и зажгла висящий там фонарь. Не очень яркий желтый свет мгновенно наполнил комнату, помогая Чу Юй ясно видеть человека на ее кровати. Почти все тело, включая голову этого человека, было похоронено в одеяле, и на нем была только голова из гладких черных волос, мягких, как шелк, растекающийся по кровати.

 

Чу Юй подошла к краю кровати, скрестила руки на груди и слегка сказала: 

-Выходи

 

Этот человек медленно поднялся, и, как и ожидал Чу Юй, это был Мо Сян. Уникальный аромат на нем был только его и никого другого; если бы не запах этого аромата, она бы не заметила, что на ее кровати был человек.

 

Мо Сян лениво приподнял тело, шелковое одеяло следовало за его движениями и скользило вниз. Постепенно его гладкая шея, круглые плечи, тонкие руки, стройная талия и тело проявились. Его кожа была светлой, как нефрит, выражение его лица было сновидением, а его тонкие глаза феникса блестели, делая его поразительно чарующим. В сопровождении аромата вокруг его тела он был практически ошеломляющим.

 

Но Чу Юй не двигалась, просто смотрела на него холодно. Мо Сян, казалось, мог знать, о чем она думает; он прикусил свои вишнево-красные губы и посмотрел вниз, словно собираясь заплакать, но слезы не падали, а просто оставались в его глазах; он сказал тихо: 

-Принцесса, это было уже так много дней назад, вы действительно не скучаете по Мо Сян вообще?

 

Чу Юй нахмурилась, но не сказал ни слова.

 

Ресницы Мо Сяна слегка дрогнули, и блестящая слеза упала: 

-Мо Сян очень напуган, Мо Сян изначально был игрушкой, которую прислал мастер, поэтому, помимо служения хозяину, не знает, как что-либо делать. Если принцесса больше не хочет Мо Сян, Мо Сян не знает, что делать; Принцесса устала от Мо Сяна и собирается отправить Мо Сяна кому-то еще? 

 

Чу Юй сначала собиралась его ругать, но, увидев, что его тело слегка дрожит, не в силах больше себя контролировать, ее сердце смягчилось, и она мягко сказала: 

-Не беспокойся. Даже если я не люблю… кровать больше не имеет значения, я определенно не буду этого делать с тобой. Если вы действительно не хотите уходить до тех пор, пока я здесь, пока здесь есть Дворец принцессы, у вас будет еда и одежда. Даже если вы хотите остаться здесь на всю оставшуюся жизнь, все в порядке. Чу Юй вздохнула в своем сердце. Глядя на эту ситуацию, Мо Сян, вероятно, пережил много трудных времен. Поэтому он не чувствовал себя в безопасности, даже заходил на ее кровать, желая что-то заработать своим телом.

 

Наконец, отправив благодарного Мо Сяна, Чу Юй вызвала охранников и спросила: 

-Почему вы его впустили?

 

Разве она давно не объявила, что не нужно впускать людей? К счастью, это был Мо Сян. Если это был кто-то, кто имел намерение убить, и ударить ее ножом, пока она спала ...

 

Охранники с уважением ответили: 

-Мастер Ронг привел его сюда, поэтому мы подумали, что это по приказу принцессы

 

Чу Юй некоторое время молчала, затем кивнула и вызвал девушек-слуг, чтобы они пришли сменить простыню и одеяла, которые были пропитаны ароматом Мо Сяна. Когда она наконец легла на кровать, она уже очень устала.

 

Хотя в ее сердце все еще оставалось много вопросов, усталость и тьма охватили ее, и Чу Юй медленно заснула.

 

****************

 

Мо Сян обернул свое тело тонкой одеждой. Когда он вышел из Восточного крыла, у него все еще было печальное выражение лица; но в тот момент, когда он вошел в западное крыло, выражение его лица мгновенно изменилось. Если бы Чу Юй была здесь, она была бы так удивлена, что не смогла бы говорить; Мо Сян теперь, выражение его очаровательных ирисов было спокойным и решительным; хотя его тело было слабым, в нем, казалось, была несокрушимая прочность.

 

Скрытый Сад Ароматов в Западном Крыле был резиденцией Мо Сяна. Первоначально с ним жил еще один мужчина-наложница, но он уже ушел.

 

Подойдя к главной комнате, можно было увидеть человека, стоящего внутри комнаты. Он был спиной к Мо Сян; его белоснежные белые одежды свисали на землю, а его фигура была холодной и отчужденной. В темноте он казался плавающим льдом.

 

Мо Сян подошел и встал на колени позади этого человека, говоря: 

-Привет, мастер Ронг

 

Человек обернулся, затем наклонился и помог Мо Сяну подняться: 

-Сколько раз я говорил, будь то в частном или публичном порядке, не приветствуйте меня так сильно

 

На уголках его губ была нежная и легкая улыбка, а его черные ирисы были глубокими и неизмеримыми.

 

Это был Ронг Чжи.

http://tl.rulate.ru/book/14180/628057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь