Готовый перевод Reborn in Brazil As a Plutocrat / Возрождение в Бразилии: Империя денег: Глава 23

Глава 23. Стесняясь родных мест

Объяснив дела, связанные с кораблями, Фан Лан призвал к себе трех капитанов Глобальной Торговой Компании и сотрудников, выделенных компанией для создания её филиала, чтобы дать им личные указания. Только затем он собрал багаж, уложил его в рюкзак, купил на улице пачку сигарет, сунул в неё американские сувениры, развернулся и направился обратно на военно-морскую базу, постучав в дверь кабинета полковника Тича.

Полковник Тич, увидев вошедшего с багажом Фан Лана, поспешил навстречу, чтобы пресечь его воинское приветствие: «Лейтенант Фан, вы готовы к отъезду? Я сейчас же распоряжусь, чтобы мой адъютант принёс вам билет».

Поняв, что Фан Лан заглянул за билетом, полковник Тич ускорил свои движения. «Господин полковник, не беспокойтесь об авиабилете. Не поздно будет забрать его у вашего адъютанта, когда я выйду. На этот раз я пришёл в основном потому, что мне нужна ваша помощь».

Услышав, что Фан Лану нужна его помощь, полковник Тич без колебаний ответил: «О! Если есть что сказать, так и говорите, заходите, присаживайтесь, поговорим».

Сказав это, он повёл Фан Лана и усадил его на диван в приемной. Фан Лан без обиняков сказал: «Господин полковник, разве транспортное судно, которое пришло с нами на этот раз, не принадлежит Глобальной Торговой Компании? Ими занялся руководитель, который только что нашёл меня и сообщил, что они хотят инвестировать в строительство филиала в Рио-де-Жанейро. Им нужен собственный док, и они спрашивают, не могли бы вы им помочь».

«Это такая мелочь! Любому, кто хочет инвестировать в Бразилию, будут рады, им следует просто отправиться в городскую администрацию для обсуждения таких вопросов!» Армия никак не могла вмешаться в подобные инвестиционные дела, поэтому полковник Тич с некоторым сомнением произнёс.

— Разумеется, они уже отправились в городскую управу. Правда, поскольку плохо знакомы с этим местом, я спросил, не знает ли кто-нибудь, кто мог бы позаботиться о них. Ведь они не станут плохо относиться к друзьям.

— О! Неужто? А кому именно они хотят оказать такую заботу?

— Деталей я не знаю. Им главное, чтобы я сначала связался с вами. Если вы захотите завести знакомство, их ответственный сотрудник совершит специальный визит.

— Разумеется, я хочу завести друзей. Передайте им, что сегодня я никуда не выйду, и пусть заходят в любое время. Вы же по такому пустяку совершили специальный визит. Похоже, у вас с этой компанией очень хорошие отношения, не так ли? — Коготь откровенно говорил с ноткой подозрения.

— Ха! Как вы могли заметить, босс этой компании — мой знакомый, с которым я познакомился во время американской оценки. Раз мы друзья, все, естественно, помогают друг другу, верно? Я верю, что и вы станете друзьями, не так ли? — Фан Лан намеренно размыл его связь с этой компанией.

— Ха-ха. Это верно, мы уже друзья, да и с американцами мы тоже хорошие друзья. — Полковник Коготь громко рассмеялся.

— Фан Лан почувствовал, будто что-то понял, но, похоже, ничего не понял. Не раздумывая слишком долго, он сказал:

— Верно, мы все друзья. Раз уж так, я пойду и передам им вашу новость, а сам пока пойду домой. До встречи, когда вернусь.

— Сказав это, Фан Лан поднялся и приготовился уйти. Когда полковник Коготь увидел, что Фан Лан встаёт, из кармана исчезла пачка сигарет. Он не забыл напомнить: «Хорошо, увидимся, когда вы вернётесь, только не забудьте сигареты».

— Фан Лан улыбнулся и ответил: «Это наша первая встреча здесь, я приподнёс вам небольшой сувенир, надеюсь, вы не будете возражать». С этими словами он повернулся и ушёл.

Полковник Тич не мог не остолбенеть. Что такое местные продукты в Соединенных Штатах? Судя по упаковке этих сигарет, это явно местная марка! Они были уже открыты, и, подняв их, он разглядел внутри несколько пачек зеленых свертков.

Он поспешно поднял голову, чтобы взглянуть на Фан Лана, и увидел, что тот уже ушел, с рюкзаком за плечами. Полковник невольно вздохнул про себя: «Лейтенант Фан — действительно хороший друг».

Фан Лан вышел с военно-морской базы, поймал такси и направился прямо в аэропорт Рио-де-Жанейро. В то время аэропорт Рио-де-Жанейро не мог сравниться с китайскими аэропортами той эпохи. Его построили и финансировали Панамериканские авиалинии. Открылся международный аэропорт с прямыми рейсами в Нью-Йорк. Из этого можно было сделать вывод, что Бразилия в то время была весьма развита. Если бы не постоянные потрясения во время Холодной войны, Бразилия, несомненно, развивалась бы очень быстро.

Самолёты, безусловно, намного быстрее кораблей. Даже с учётом пропеллерного самолёта того времени, Фан Лан совершил перелёт в свой родной город Сан-Паулу, Бразилия, менее чем за два часа. Аэропорт Сан-Паулу в то время был весьма прост. Встречающих сажали прямо у взлётно-посадочной полосы, поэтому Фан Лан сразу заметил два военных джипа «Виллис», припаркованных рядом.

Зная, что это специальные машины, предназначенные полковником Тичем для связи с гарнизоном, он решительно направился к ним. К нему навстречу, выйдя из переднего пассажирского сиденья одного из джипов, шёл капитан. Очевидно, это был тот самый кэпитан Кэри Блэквелл, о котором упоминал полковник Тич.

Фан Лан вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь: «Приветствую вас, сэр. Я Фан Лан, лейтенант Военно-морского флота Бразильского экспедиционного корпуса».

— Лейтенант Фан, здравствуйте! Я капитан Абубакари Блэквэлл. Получил приказ от полковника Тича встретить вас. Добро пожаловать домой.

С этими словами он подошёл и тепло обнял Фан Лана.

— Большое вам спасибо, капитан Блэквэлл! Без машины здесь было бы, конечно, очень неудобно! — вежливо сказал Фан Лан.

— Ха-ха! Не за что! Пойдёмте в машину, я вас отвезу. Поговорим по дороге. Расскажите, как вы там, на европейском театре военных действий, немецких чертей крошили, — капитан Блэквэлл был смуглым мужчиной смешанной крови, полный энтузиазма. Очевидно, он очень жаждал попасть на поле боя, где сражаются на мечах и с оружием.

Увидев две машины, Фан Лан сразу понял, что одна из них предназначена специально для него, чтобы придать ему веса. Ведь полковник Тич предупредил, что в Сан-Паулу японцы сейчас не очень-то безопасны. К тому же, Фан Лан хотел наладить больше контактов с местным гарнизоном и завести друзей. Естественно, он не стал отказываться и сел прямо в джип Блэквэлла.

Всю дорогу, пока машина направлялась в порт Сантос в Сан-Паулу, они болтали о европейских приключениях. Дом Фан Лана находился в пригороде рядом с портом Сантос. Капитан Блэквэлл, услышав, что Фан Лан захватил немало итальянцев на поле боя и лично уничтожил нескольких немецких солдат, был поражён и завидовал. Позже, узнав, что после ранения его перевели на флот, он стал ещё больше сожалеть. Было очевидно, что капитан считал, будто Фан Лан упустил шанс на поле боя.

Под руководством Фан Ланга автомобиль прибыл в китайскую деревню, где находился Фан Ланг. Фан Ланг увидел, что жители деревни на дороге были все знакомые лица, и они называли его дядями и старшими. Все просто смотрели на Фан Ланга в военной форме, но никто не откликнулся. Они не узнали, кто это, пока Фан Ланг не окликнул их, и тогда все поздоровались.

— Да, — заметил один, — разве это не глава семьи Фан? Я слышал, он ушел из дома два года назад, чтобы записаться в армию. Теперь, когда он вернулся, выглядит так, будто дела у него идут хорошо! Он же в джипе!

— Верно. Тогда старик из семьи Фан очень беспокоился, но долго не мог его найти. Я слышал, позже он прислал домой письмо, и тогда мы узнали, что он солдат.

— Да уж! Тех мальчишек, с которыми этот парень тогда хорошо играл, всех вызывали на допросы по одному, но никто не сказал, куда он ушел. Помню, я несколько раз терял сознание от страха!

— Сейчас во внешнем мире много суматохи, служба в армии — опасное дело. Я и представить не мог, что он сможет вернуться целым и невредимым. Это тоже судьба.

— Раз он смог вернуться в джипе, похоже, он всем им показал. Конечно, только непоседливые дети осмеливаются на такое, и, может быть, они добьются чего-то!

— Тогда не говори мне, сколько из той одежды, что ты носишь, когда выходишь, на самом деле известны! И не говори мне о тех, кто не вернулся после ухода.

— Эй! Эй! Не шумите, все! Возвращение главы семьи Фан — это радостное событие. Когда придет время, все пойдут посмотреть и поздравить его.

Обсуждения окружающих не достигали ушей Фан Лана. Глядя на окрестности, в его сознании то и дело вспыхивали отрывки детских воспоминаний, связанных с его первоначальным телом. Каждая тропинка, каждая канавка хранили следы его детских игр. Чем ближе к дому подъезжал Фан Лан, тем более сложными становились его чувства. Возможно, почувствовав перемену в настроении Фан Лана, капитан Блэквелл, до этого бойко болтавший, тоже затих. Он молча смотрел на тихую, мирную деревню. Жители, приветствовавшие Фан Лана, несмотря на то, что не понимали его китайскую речь, отвечали ему с нескрываемым радушием.

Фан Лан размышлял, не откажет ли отец ему во вход. Ведь всякий раз, когда они разговаривали, между отцом и сыном возникала незримая преграда. Тогда он сбежал из дома, потому что бросил учебу и не желал оставаться на семейной ферме. Он хотел отправиться в большой город, чтобы увидеть мир, и перед отъездом устроил грандиозную ссору с отцом, после чего в гневе покинул родной дом.

— Матушка, которая любит меня больше всех, как же ей, наверное, горько! — думал он, когда машина уже подъехала к воротам его маленького двора.

http://tl.rulate.ru/book/141665/7444465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь