Готовый перевод Pingcheng Strange Tales / Хитросплетения Пинчэна: Глава 92

Но как бы то ни было, нужно собраться с силами и справиться со всем, что уже произошло.

Цуй Жань перекатилась пару раз по кровати, и тут Инь Инь влетела в окно, прямо угодив ей в объятия. Цуй Жань обвила её хвостом и поставила на медную жаровню, отчего пушистое брюшко птицы слегка выгнулось.

Глазки-бусинки моргнули пару раз, и Инь Инь взволнованно произнесла:

— Цуй Жань, возьми меня с собой.

— Нет, Инь Инь, — не задумываясь, отказала Цуй Жань, — ты ещё слишком слаба.

К тому же Инь Инь боялась призраков, темноты и крупных демонов, поэтому Цуй Жань понимала, что та хочет помочь, но ни за что не позволила бы ей втягиваться в это дело.

— Я могу быть вашим связным, — не сдавалась птичка, взмахивая крыльями и рассыпая вокруг мелкие пёрышки.

— Лучше останься здесь и дождись Шифу, — смягчила тон Цуй Жань, ласково глядя на птицу, — расскажешь ей обо всём, что с нами случилось, хорошо?

К Инь Инь она всегда испытывала лёгкое чувство вины.

Инь Инь задумалась, и, воспользовавшись её молчанием, Цуй Жань добавила:

— Если Шифу вернётся, передай ей письмо в охранное бюро «Чанцин» в городе.

— А если она не вернётся? — спросила Инь Инь.

Сам вопрос означал согласие, но ей всё равно было обидно.

— В эти дни Вэнь Шэнчжу и Шэнь Тянье листали книги в храме, пытаясь найти хоть что-то о масле, но безрезультатно, — объяснила Цуй Жань. — Чжу Син тщательно скрывал своё прошлое, будто специально стёр все следы. Поэтому, когда мы уедем, продолжай поиски. Всё, что касается его или ритуалов с использованием костей демонов и человеческой плоти, сразу передавай мне.

Цуй Жань не хотела просто отмахнуться от Инь Инь. Если не удастся связаться с Шифу, единственное место, где можно найти подсказки о замыслах того, кто стоит за всем этим, — это храмовая библиотека.

— Ладно, — наконец согласилась Инь Инь.

Она взмахнула крыльями, и пламя в жаровне вспыхнуло, наполнив комнату ароматом горящей мази с нотками сосны.

— Я сделала новую успокаивающую мазь из фруктов, родниковой воды и соснового экстракта, — предложила Инь Инь. — Возьми с собой.

Она надеялась, что этот запах будет напоминать Цуй Жань о ней.

— Хорошо, спасибо, — ответила Цуй Жань, взглянув на Инь Инь, которая уже приняла облик девушки, на её влажные, полные жизни глаза.

— Я скоро вернусь, — не удержалась она от обещания.

***

Тем временем Вэнь Шэнчжу продолжал перебирать книги в храме. Шэнь Тянье уже едва соображал, потому что с детства не любил читать, и длинные тексты мгновенно навевали на него сонливость. Вэнь Шэнчжу же, наоборот, обладал отличной памятью и внимательностью, легко подмечая несоответствия и связи.

Например, сейчас он тоже задался вопросом:

— Почему здесь нет ни единого упоминания о Чжу Сине?

Ничего. Будто этого человека никогда не существовало. Лишь воспоминания бабушки Дэнхуа давали хоть какие-то обрывки информации.

— Ну, парень явно замел следы после своих тёмных дел, — Шэнь Тянье лениво потянулся и нечаянно свалил стопку книг, которые посыпались одна за другой, вскоре превратив пространство вокруг в хаос.

Комнатка и так была тесной, а теперь книги громко падали на пол, и от лёгкого ветерка неожиданно погасла свеча. К счастью, больше ничего не произошло.

Шэнь Тянье стал подбирать книги, двигаясь не слишком проворно. Вэнь Шэнчжу тоже наклонился, и в какой-то момент их взгляды встретились. Шэнь Тянье на миг застыл, потому что ему показалось, что у Вэнь Шэнчжу по бокам головы что-то выпирает.

Присмотревшись, он увидел лишь серебряную заколку, собравшую волосы, и привычный образ элегантного юноши без каких-либо странностей. Наверное, просто показалось.

***

Едва они привели книги в порядок, как Цуй Жань позвала их обратно.

— Если мы успеем, то сможем поймать того, кто стоит за всем этим, прежде чем он заберёт Лун Гу, — объяснила она. — Если нет — хотя бы найдём какие-то следы.

И троица, не теряя времени, отправилась обратно в Пинчэн.

Первым делом они направились в винный магазин Чэней в переулке Ганьцзы.

***

А тем временем Чэнь-ши, о которой они так беспокоились, была уже на грани безумия.

Пятый, шестой, седьмой раз — Чэнь Саньлан умирал снова и снова, но каждый раз возвращался к жизни. Он словно стал расходным материалом, легко погибая по самым разным причинам, лишь чтобы быть заменённым новой версией. И с каждой смертью он становился всё совершеннее, а значит, всё более ненастоящим.

И среди этого бесконечного круга смерти и возрождения Чэнь-ши не испытывала ни радости, ни прежней пылкой любви, только отчаяние и ужас.

Когда тётя Ли увидела её вновь, та была истощена до неузнаваемости, с неестественно раздутым животом, словно чудовище.

— Дитя моё, да как же ты так исхудала?! — воскликнула тётя Ли, боясь даже дотронуться до её руки, чтобы не сломать хрупкое запястье.

Глаза Чэнь-ши медленно сфокусировались, и она, наконец, разглядела тётю Ли. Её бледные, потрескавшиеся губы шевельнулись:

— Тётя Ли…?

— Батюшки, ну и беременность у тебя тяжёлая! — тётя Ли не понимала, что происходит, и списывала всё на трудности вынашивания.

Она решила сварить для Чэнь-ши суп, чтобы та окрепла, и, направляясь к её дому, ворчала:

— Молодая ещё, красоту бережёшь, терпеть не можешь невзгоды, но ведь нельзя же так голодать! Мало ли что случится…

Дальше шли не самые приятные слова, и она оборвала себя.

Чэнь-ши поняла, что та имела в виду. Если что-то пойдёт не так, это будет смерть и для неё, и для ребёнка. Но она и сама не знала, чего бояться больше, ведь дома её уже ждал один труп. Может, и правда лучше умереть?

http://tl.rulate.ru/book/141471/7123883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь