Готовый перевод I Quit Being a Noble and Became a Commoner / Я перестану быть дворянкой и стану простолюдинкой: 46: Завтрак и Аудиенция

На первый взгляд я кажусь довольно стройной девушкой, которой достаточно половины рисового зёрнышка на ужин. Но не стоит доверять внешнему виду. Я люблю вкусно поесть и даже в самой стрессовой ситуации не забуду про перекус. Именно поэтому перед важной аудиенцией во дворце я решила позавтракать.

Вчера за ужином я так сильно перенервничала, что даже не запомнила, что ела. Но я уверена, что это было нечто очень вкусное.

Поэтому за завтраком я медленно наслаждалась предложенной мне едой. Всё-таки не каждый день обычная девушка может попробовать такие изысканные блюда.

На стол были поданы салат с куриной грудкой и оливками, варёные яйца, запеченные груши и круассаны. Повара дома Эденбах даже такие простые блюда смогли превратить в произведения искусства. Даже обычные капли масла в салате блестели как-то по особенному. Всё было не только красивым, но и ужасно аппетитным, что важнее всего! И я уверена, что всё здесь из лучших ингредиентов.

Стоявший рядом со мной слуга не забывал подливать в мою кружку горячего чая, который идеально дополнял своим вкусом этот завтрак.

Я ела с удовольствием, смакуя каждый кусочек. Всё-таки иногда не так уж и плохо окунуться в аристократическую атмосферу. Конечно, обычную кухню я тоже очень люблю. Но жизнь простого человека весьма насыщенна. И часто так бывает, что насладиться едой просто не хватает времени.

- И всё-таки еда в Вашем доме очень вкусная.

Роберто промолчал, но начал бросать на меня любопытствующие взгляды.

Неужели это так странно говорить про вкусную еду, что она вкусная?

◊ ♦ ◊ ♦ ◊ ♦ ◊

После такого прекрасного завтрака, моё тело и разум были готовы к любым испытаниям. Поэтому я без колебаний проследовала за Роберто в карету, которая отвезёт нас во дворец.

За окном проплывали улицы столицы. Хм, а не по этой ли дороге мы ехали с отцом, чтобы добраться до реестра? Вот только сейчас на улице значительно теплее, повсюду распустились цветы, скоро зацветут магнолии.

Да, время меняется. И я тоже меняюсь. Как внутри, так и снаружи. Чёрный парик, зелёное платье и макияж, который мне наложили горничные, сделали из меня совершенно другого человека. Никогда бы не подумала, что макияж так сильно может изменить внешность. Эти девушки действительно постарались. Всё выглядело так натурально. С помощью подводки они слегка изменили форму моих глаз, а тушь сделала их более выразительными. А светло-розовая помада на губах делала мой образ более спокойным. Можно сказать, что я даже стала выглядеть немного старше. А ещё мне заблаговременно выдали кружевные перчатки. Только так можно было спрятать эти грубые руки…

Но весь мой внешний вид придавал мне уверенность. Прямо сейчас здесь сидит не бывшая дочь дома Фаузенд, которую насильно потащили на встречу к третьему принцу, а независимая молодая леди, которая сама решила туда поехать.

Нынешняя я не проиграет даже волчьему взгляду Роберто.

Вот только… Этот парень тоже подготовился. Надел чёрную униформу с золотой вышивкой. И стыдно признавать, но она ему идеально подходит.

Я даже немного начала волноваться из-за того, что в карете мы были только вдвоём.

- Ммм, сэр Роберто… - чтобы хоть как-то успокоиться, я решила отвлечь себя разговором. – Благодарю Вас за заботу. Конечно, мне понадобится время, чтобы заработать деньги, но я всё оплачу…

- Я тоже виноват в том, что Вам пришлось сюда приехать, так что не стоит переживать о расходах, - Роберто прервал меня, не дав закончить фразу. - К тому же мне и так всё возместят.

Наконец-то экипаж остановился.

Так как Роберто был не последним человеком при Императорском дворе, нас пропустили без досмотра.

Дворцовый стражник сопроводил нас во внутреннюю часть дворца, в которой я никогда раньше не была. По дороге к нам присоединился Ланс в гвардейской форме. Мда, по сравнению с Роберто и Лансом стражники в своих чёрных брюках и белых кителях выглядят совсем просто…

Довольно быстрым шагом мы шли по коридорам. Эти двое совсем не думают о том, что я девушка, и мне тяжело поспевать за ними… Или просто я черепаха? Что поделать, я уже давно не носила каблуки, поэтому мне тяжело идти.

Чем дальше мы заходили, тем меньше людей нам встречалось. А вот стражи и горничных становилось больше. Периодически мы останавливались, и Роберто показывал охране какое-то письмо. Похоже, так подтверждали мою личность.

Но меня больше волновало то, что я совершенно не могла запомнить наш путь, так что обратно сама я точно не смогу вернуться.

И вот мы остановились перед дверью, сильно отличающейся от других. В основном она отличалась тем, что перед дверью стояло четверо солдат. Подойдя поближе, Роберто продемонстрировал охранникам письмо, после чего один из них постучал в дверь. Нас любезно пропустили внутрь. Это была комната с белыми стенами и пушистым красным ковром. Впереди на небольшом пьедестале стоял золотой стул, а по обе стороны от него стояли вазы с красивыми цветами. Но главным украшением была охрана, которой для такой небольшой комнаты тут было предостаточно. Каждый из этих парней смотрел на меня испытующим взглядом, как будто говоря: «Только попробуй что-нибудь выкинуть, и безнаказанной ты отсюда точно не уйдёшь».

- Ведите себя должным образом, - прошептал мне Роберто.

Ну, спасибо! Без тебя бы не догадалась, что на аудиенции у принца Империи нужно вести себя как благородная леди!

Хотела бы я так сказать… Но только молча кивнула в ответ.

Дверь в задней части комнаты открылась, и перед нами появился третий принц – Его Высочество Льюденс, одетый в форму с золотыми узорами и белую мантию. За ним следовали ещё два стражника.

Принц сел на стул и внимательно на меня посмотрел.

Я вздрогнула от этого изучающего взгляда, и отвела взгляд, слегка склонив голову и уставившись в ковёр. Почему-то мне кажется, что я не в том положении, чтобы вот так напрямую встретиться взглядом с такой важной особой.

Я аккуратно посмотрела на стоявших рядом со мной парней. Они тоже опустили взгляд. Ого, даже его приближённые выказывают уважение таким образом. Значит, я правильно поступила.

- Благодарю за работу, Роберто, Ланс. Так Вы – леди Айшмария? Насколько я помню, на балу Вы выглядели совершенно иначе.

- По личным причинам мне пришлось немного изменить свою внешность, - я сняла чёрный парик и слегка поклонилась. – Прошу простить меня за это. Айшмария Орг дю Фаузенд прибыла по Вашему приглашению.

Мои настоящие волосы были заплетены в косу и заколоты на голове. Мне пришлось так сделать, но, похоже, из-за этого моя причёска выглядит странно…

Вот только внешний вид меня беспокоит меньше всего! Если я хотя бы одно неверное слово скажу, то могу за это поплатиться… Я прокручивала все свои реплики в голове, пытаясь соответствовать тому, чему меня научила мисс Дольче.

Хоть бы всё прошло хорошо…

http://tl.rulate.ru/book/14067/539263

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
👍
Развернуть
#
Ребят, не забывайте жмякать "спасибо"!
Переводчики очень стараются, проект интересный, так почему у первой главы 200+ спасибок, а в новых главах в пределах 25?
Это нечестно:с
Спасибки же бесплатные, от вас не убудет
А мотивации переводчикам добавится
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь