Готовый перевод Naruto doubles as a pirate, starting with the navy / Наруто: Начало в Морском Дозоре ✅: Глава 16: Тренировки и усиление, сила Хаки.

Глава 16: Тренировки и усиление, сила Хаки.


 

Столкнувшись с вопросами Сэнгоку и Гарпа, инструктор беспомощно ответил:

— Но… мне больше нечему учить Наруто.

— Нет, что там учить. Этот парень по силе далеко обогнал даже меня.

Сэнгоку и Гарп переглянулись, в их глазах читалось недоумение.

Гарп удивлённо спросил:

— Ты, как-никак, майор штаба. Как ты можешь быть слабее ребёнка?

— Я же тебе говорил? У меня с ним нет никаких особых отношений, не стоит относиться к нему по-особенному только потому, что я его привёл.

Инструктор горько усмехнулся:

— Но… Наруто уже в совершенстве овладел Шестью техниками Морского Дозора.

— Что ты сказал?

Сэнгоку резко вскочил со своего места. Подумав, что ослышался, он поспешно переспросил. Получив утвердительный ответ, он замер в оцепенении.

Стоявший рядом Гарп тоже выглядел невероятно удивлённым. Умеет — значит умеет, не умеет — значит не умеет. Каким бы глупым ни был инструктор, он не стал бы лгать о таких вещах.

Это были техники рукопашного боя, включающие в себя атаку, защиту, манёвренность… превосходящие пределы человеческого тела. Даже полковники штаба Морского Дозора не могли овладеть всеми этими приёмами!

А Узумаки Наруто, всего за два года тренировок, в совершенстве овладел Шестью техниками? Что за шутки?!

Но что, если это правда? После Сакадзуки, Кудзана и Борсалино в Морском Дозоре давно не появлялось таких выдающихся новобранцев.

При этой мысли Гарп почувствовал, что не может усидеть на месте. Он резко встал и большими шагами направился к выходу.

Лагерь новобранцев, тренировочная площадка.

Сотни новобранцев, выстроившись в ровные ряды, бегали по плацу. Повсюду раздавалось тяжёлое дыхание. Солдаты были насквозь мокрыми от пота, но когда они видели фигуру, молча поднимавшую огромный каменный замок в центре плаца, их тела снова наполнялись боевым духом.

— Девять тысяч девятьсот восемьдесят один.

— Девять тысяч девятьсот восемьдесят два.


— Десять тысяч!

Наруто осторожно опустил каменный замок весом в несколько тонн и глубоко выдохнул.

— Молодец, парень, за это время ты добился большого прогресса!

— Дедушка Гарп? Почему вы здесь?

Глядя на рельефный торс Наруто, Гарп втайне кивнул. За два года он из сопливого мальчишки превратился в почти взрослого парня.

— Я слышал, ты уже в совершенстве овладел Шестью техниками Морского Дозора.

— Вроде того.

— Раз так, давай сразимся.

Глаза Наруто загорелись. Он тоже хотел проверить результаты своих двухлетних тренировок.

Стоявшие рядом новобранцы уже остановились и с открытыми ртами слушали их разговор.

— Я… я не ошибся? Г-Гарп?

— Неужели это тот самый легендарный герой Морского Дозора, вице-адмирал Гарп?

— Оказывается, Наруто и вправду знаком с этим господином!

— Боже мой, это будет невероятная битва…

Гарп с хрустом сжал кулаки.

— Парень, покажи всё, на что способен!

Наруто кивнул, его лицо тоже стало серьёзным. В следующий миг его фигура исчезла с места.

— О? Похоже, ты уже в совершенстве овладел «Бритьём», неплохо.

Гарп небрежно прокомментировал, а в следующий момент, словно у него выросли глаза на затылке, он развернулся и нанёс удар кулаком! Сила удара была такова, что воздух взорвался, подняв яростную волну давления.

Лицо Наруто изменилось, и он поспешно выставил руки перед собой.

— «Железный блок: Сталь»!

Но в следующий миг его всё равно отбросило на несколько десятков метров.

Гарп слегка кивнул и одобрительно сказал:

— Ты даже овладел продвинутыми техниками Шести стилей? Интересно.

— Но теперь моя очередь!

Не успел он договорить, как Гарп оттолкнулся ногами, и земля под ним мгновенно провалилась. Словно стрела, выпущенная из лука, он ринулся к падающему Наруто!

Однако Наруто не упал на землю, а, вопреки всем законам физики, пошёл по воздуху. Эта сцена ошеломила всех присутствующих новобранцев.

Выражение лица Наруто в воздухе было предельно серьёзным. Удар Гарпа был чрезвычайно мощным, и, хотя он вовремя использовал «Железный блок», его руки всё равно онемели.

— Проклятье, почему этот старик так силён, словно монстр.

— Ничего не поделаешь, придётся использовать этот приём…

— «Штормовая нога: Райская птица»!

Ноги Наруто замелькали, создавая остаточные изображения. Десятки синих ветряных лезвий обрушились вниз. На земле появились глубокие трещины. Камни разлетались во все стороны, ударяя по людям.

Зрители отступали всё дальше и дальше, пока не оказались в тысяче метров от места боя, с тревогой и недоумением наблюдая за сражением.

Полчаса спустя.

Вся тренировочная площадка была неузнаваема. Окружающие казармы, учебные корпуса, всё, что попадало в поле зрения, превратилось в руины.

Наруто лежал среди руин и с трудом махнул рукой:

— Я… я проиграл.

Гарп широкими шагами подошёл и с силой хлопнул Наруто по плечу.

— Молодец, парень, ты и вправду в совершенстве овладел Шестью техниками Морского Дозора!

— Я в тебе не ошибся!

На лице Наруто появилась улыбка. Получив признание от Гарпа, он понял, что его двухлетние усилия не прошли даром.

— Кстати! — Наруто вдруг что-то вспомнил.

— Что это был за удар? И почему я за всю битву так и не смог до вас дотронуться?

Наруто втайне проверял: в состоянии «Железного блока» он мог выдержать прямой удар пушечного ядра без особого вреда. Но один удар Гарпа заставил его руки онеметь так, что они до сих пор не двигались. Такая сила была просто ужасающей. К тому же, он даже использовал «Летящего Бога Грома» для внезапной атаки, но противник всегда мог предугадать его действия.

Гарп стукнул Наруто по голове и громко рассмеялся:

— Глупый мальчишка, это же Хаки!

— Хаки?

— Верно, Хаки Вооружения — это как невидимая броня. Она не только увеличивает силу атаки и защиты, но и позволяет касаться пользователей способностей типа логия.

Услышав это, зрачки Наруто сузились. Хотя он и не понимал, что значит «пользователь способностей типа логия», он уже на собственном опыте ощутил увеличение силы атаки и защиты и понял, что это чрезвычайно полезная способность.

— Кроме Хаки Вооружения, есть ещё Хаки Наблюдения, которое обостряет восприятие и позволяет легко чувствовать ауру окружающих существ.

— Поэтому, даже с закрытыми глазами, я мог ясно предсказывать твои атаки.

От этих слов сердце Наруто забилось чаще. Он думал, что ему уже некуда расти, а оказалось, что есть ещё такие сильные способности!

— Т-тогда, я могу этому научиться?

— Конечно, любой может научиться Хаки.

— Дедушка Гарп, пожалуйста! Научите меня Хаки!

Гарп кивнул.

— Ты растёшь гораздо быстрее, чем я ожидал.

— С твоей нынешней силой уже пора учиться Хаки. Даже если бы ты не попросил, я бы тебя научил.

Пока они разговаривали, издалека вдруг донёсся громкий крик. Оглянувшись, они увидели толпу людей у ворот лагеря новобранцев.

— Гарп, что ты тут устроил?

Увидев пришедших, Гарп неловко улыбнулся.

— Сэнгоку, Цуру, почему вы все здесь?

Кроме адмирала флота Сэнгоку и главного штабного офицера Цуру, здесь были также вице-адмиралы штаба, такие как Онигумо и Доберман.

Сэнгоку, оглядев окрестности, холодно хмыкнул.

— Если бы мы не пришли, ты бы уже весь Маринфорд разрушил!

— Что здесь произошло? Нападение врага?

http://tl.rulate.ru/book/140578/7110429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь