Закат, окрасивший западное море, угасал, и на остров опускались сумерки. Далеко у кратера в вечернее небо взмывали десятки грифонов. Зрелище было поистине грандиозным.
Стая грифонов, впервые совершавшая настоящий полет после нескольких тренировочных взмахов крыльями у скалы, выглядела оживленной, с восторгом резвясь в воздухе.
Белый грифон, которого привела Ын Сольа, задрав клюв, ошеломленно смотрел на это представление.
Хан Гону прикинул расстояние от кратера, где находилась стая, до деревни.
«Для них это — мгновение ока».
Вероятно, так и произошла таинственная массовая гибель жителей Уллындо в прошлом. Эти грифоны, скорее всего, прилетели из какого-то далекого незачищенного разлома и обосновались здесь для размножения. В странах с высокой плотностью населения, как Корея, за разломами следили хорошо, но за границей было много заброшенных территорий. Бродячие летающие монстры, такие как грифоны, могли пересечь море и свить гнездо на Уллындо, чтобы отложить яйца.
«Значит, и тогда Ын Сольа была не виновата. Она просто… пыталась выжить».
Хан Гону посмотрел на Ын Сольа, обнимавшую белого грифона. Он ошибался, думая, что именно она стала причиной катастрофы на этом острове. Даже у него были предубеждения против укротителей. Наверное, сказались учения, на которых ему до тошноты вдалбливали, что укротители — предвестники бедствий.
Но времени на сантименты не было. Если голодная стая грифонов нападет на деревню, произойдет ужасная трагедия.
— Лучше сражаться подальше от деревни, верно?
Ли Бихён удивленно спросила:
— Постойте. Вы хотите не сбежать, а… сразиться с ними?
Ли Бихён была не из тех, кто рискует жизнью ради других. Она никогда не считала себя героиней.
«Хм… А ведь и правда».
Хан Гону в какой-то степени понял ее. Ее наняли лишь для того, чтобы найти человека. Человека нашли, так что вполне естественно, что она хотела уйти. К тому же, как незарегистрированная, она наверняка не хотела привлекать к себе лишнего внимания.
Вместо того чтобы взывать к ее чувствам, Хан Гону спокойно спросил:
— Допустим, мы сбежим. Как?
— Ну как… на корабле из порта.
Вертолет, на котором они прилетели, к несчастью, лишился магических камней благодаря грифонам. Раз он не взлетит, остается корабль. На первый взгляд, мысль здравая.
— А кто поведет корабль, если все местные жители погибнут?
— А… вы?
Ли Бихён посмотрела на Хан Гону с проблеском надежды.
Он усмехнулся и сказал:
— Допустим. А если они погонятся за кораблем? Мы сможем с ними справиться в открытом море?
— …Это…
Ли Бихён колебалась. Если уж драться, то на суше действительно было выгоднее. Но все же…
— Бихён. Убьем их и запустим наш вертолет.
— Что-о?
Ли Бихён не могла закрыть рта от удивления.
«А ведь это возможно…»
Обычно магические камни воспринимались как предметы, потому что они автоматически попадали в инвентарь в качестве награды за убийство монстра в разломе. Но по своей сути магический камень был сердцем монстра. Убив чудовище, пробужденный мог извлечь его сердце-камень вручную.
Ын Сольа внимательно слушала их разговор. Она погладила белого грифона по шее, и тот послушно опустился на колени. Девочка, кряхтя, взобралась ему на спину.
— Садитесь, дяденька и сестричка. Быстрее доберемся до деревни.
— …Ты предлагаешь сесть на него?
Этот грифон был ранен и жил в человеческом доме. Неизвестно, мог ли он вообще летать. Но Ын Сольа, казалось, была в этом уверена.
В этот момент грифоны, резвившиеся в воздухе у обрыва, собрались в стаю и, явно имея цель, полетели в сторону деревни.
Увидев это, Хан Гону сказал Ли Бихён:
— Видишь вдалеке крест в деревне? Встретимся там.
Он указал на собор из красного кирпича. Высокий крест служил отличным ориентиром. Хан Гону приготовился бежать. Даже если грифон Ын Сольа и мог летать, его самого он вряд ли бы поднял. Зато у него был очень полезный навык.
Навык «Электрический рывок» активирован.
Вот бы еще время восстановления было короче, но тогда это был бы уже не навык.
Хан Гону сорвался с места с немыслимой скоростью. Ли Бихён осталась одна с Ын Сольа. Скрывая растерянность, она спросила:
— А он… точно сможет лететь?
Фр-р-р!
Гордый грифон фыркнул, выражая недовольство. Мол, как ты смеешь сомневаться?
— Думаю, сможет. У меня такое чувство, — ответила Ын Сольа, что прозвучало еще более сомнительно.
Но Ли Бихён, покосившись по сторонам, все же села позади нее.
«Если не взлетит, просто слезу…»
— А-ах!
Едва они сели, белый грифон рванул по опасному склону. Ли Бихён вскрикнула и мертвой хваткой вцепилась в основание его крыла.
Фьюх!
Белый грифон бросился с отвесного обрыва и расправил широкие крылья. На мгновение показалось, что они падают, но затем, словно по волшебству, грифон плавно взмыл вверх.
— А…!
Полет удался.
Ли Бихён была на грани обморока.
— Ха-а… я… я с ума сошла.
Она крепко сжимала перья грифона и опустила голову. Все ее тело покрылось потом. А скорость полета все нарастала. Неритмичные взмахи крыльев — это было несравнимо страшнее, чем в вертолете.
— Ух, ты, это…
Ли Бихён, подставив лицо ветру, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Немного успокоившись, она осознала, насколько удивительна эта ситуация.
«Летать на монстре… Невероятно. Способность к укрощению и вправду поразительна».
Ли Бихён слышала об укротителях. Обычно они могли приручить одного-двух монстров низкого ранга. Если уровень скилла был невысок, то и степень подчинения была слабой. Но ужас этой способности заключался в том, что ее глубина и охват не имели границ: от простого общения с монстром до полного подчинения его разума и даже слияния с ним. Она слышала, что в Юго-Восточной Азии есть страна, которой правит диктатор — укротитель S-класса.
«Эта девочка, должно быть, тоже невероятно сильна».
Причины были ей неизвестны, но раз Хан Гону так упорно ее искал, она не могла быть обычной.
Далеко внизу точкой виднелся Хан Гону, передвигавшийся с помощью «Электрического рывка». Когда грифон приблизился к деревне, Ли Бихён глубже натянула капюшон своего плаща.
— Давай сядем на ту крышу.
Снизу их вряд ли бы заметили, если не смотреть специально вверх. Белый грифон легко приземлился на крышу собора.
Вскоре к условленному месту прибыл и Хан Гону, тяжело дыша. И в этот момент…
Ви-и-и-и-у-у!
— Внимание, жители, тревога! Просим немедленно проследовать в укрытия! Тех, кто находится дома, просим спуститься в подвалы, тех, кто на улице, — немедленно проследовать в дом собраний или собор! Повторяю…
Вслед за сиреной раздалось тревожное объявление. В наши дни слово «тревога» не требовало объяснений. Либо разлом, либо нападение монстров.
Тихая деревня внезапно погрузилась в хаос.
— Сынок, быстро домой!
— Мама! Где вы?
К счастью, грифоны не стали нападать на людей в первую очередь. Для них была добыча повкуснее. Они направились к коровнику у въезда в деревню, где содержались десятки быков.
Му-у-у!
Испуганные быки метались, пытаясь перепрыгнуть через ограду. Некоторые сталкивались друг с другом, ломая ноги. Но атака грифонов была стремительнее. Перед десятками разъяренных созданий быки были просто кусками мяса. В мгновение ока коровник превратился в кровавую бойню.
Воспользовавшись этим, жители деревни смогли найти временное укрытие. Некоторые спрятались в подвалах, но большинство собралось в деревенском соборе. В основном это были старики, но были и молодые семьи, приехавшие погостить. Причиной, по которой они собрались именно здесь, был священник этого бедного прихода. Он был не только надежным человеком, но и, по слухам, бывшим игроком на пенсии.
— Святой отец, что же теперь будет…
— Мы все умрем?
Тревожное объявление тоже сделал этот священник. Он спокойно успокаивал людей:
— Я сообщил в береговую охрану, сохраняйте спокойствие и ждите.
— И когда они прибудут?
— …Сказали, что это займет некоторое время. Пока лучше всего задернуть шторы и тихо сидеть внутри.
Люди замолчали. Священник подошел к окну, чтобы задернуть плотные шторы, и, выглянув наружу, изумленно расширил глаза.
— Боже мой…
*
Первая охота вылупившихся грифонов была жестоким зрелищем. Если бы их целью была только еда, возможно, на этом бы все и закончилось. Но стая не удовлетворилась мясом. Запах крови возбудил их, и они начали убивать без разбора, разрывая всех быков своими стальными клювами.
В поисках новой добычи они снова взмыли в воздух.
Посреди пустой деревни, с копьем в руках, стоял Хан Гону. Заметив интересную добычу, грифоны устремили на него свои сверкающие глаза.
Шух!
Вжик!
Дзынь!
Как бы Хан Гону ни размахивал своим длинным копьем, ему было нелегко сдержать десятки грифонов. Они атаковали с воздуха в случайном порядке. Копье не наносило серьезных ударов, лишь сбивая перья.
«Раздражает».
Сражаться в двух измерениях с врагом, атакующим из трех, было непросто. Даже если бы у него был свиток с навыком «Искусство полета», справиться с грифонами, привыкшими к стайной охоте, было бы почти невозможно.
«Так и копье не метнешь».
Будь противник один, другое дело. Но бросив копье, он остался бы беззащитен перед остальными.
Покрытые бычьей кровью грифоны жаждали теперь и его крови. И когда вся стая сосредоточила свое внимание на Хан Гону, он активировал новый скилл. Скилл, для пробуждения которого требовались высокие показатели маны, выносливости и силы. Он знал, что его использование потребует огромных затрат, поэтому, пробудив его, ни разу не применял.
«Что ж… вся надежда на автовосстановление маны».
Хан Гону вытянул руку, развернув ладонь к земле.
Скилл «Гравитационное Поле» активирован.
— Увеличивает гравитацию в определенной области.
— Всем… спуститься на землю.
Фр-р-р!
Хлоп-хлоп!
Ква-а-а-ак!
Грифоны, еще мгновение назад гордо парившие в небе, дождем посыпались на землю.
http://tl.rulate.ru/book/140075/8776780
Сказали спасибо 8 читателей