Готовый перевод Magus Supremacy / Превосходство мага: Глава 26

Глава 26

Наконец, на следующей неделе Грей решил, что он нападет на лорда гоблинов вместе с Рандином. Теперь они находились в пещере Рандина, готовясь к походу, цель которого — уничтожить гоблинского лорда.

- Ты уверен, что мы справимся вдвоем? – спросил Рандин.

- Да, я уверен, что мы сможем это сделать, – ответил Грей.

- И это потому, что после перехода на следующую звезду я стал достаточно силен, чтобы выполнять сложные магические заклинания. Я мог бы уничтожить два десятка гоблинов одним огненным шаром, – подумал Грей с улыбкой на лице.

- Ладно, тогда я просто поверю тебе на слово, – сказал Рандин. – Ты теперь умеешь правильно пользоваться мечом?

- Да, благодаря твоим урокам за эту неделю я теперь могу выполнять простые приемы владения мечом, – ответил Грей.

В течение этой недели, помимо изучения новых заклинаний, Грей также учился у Рандина обращаться с мечом. И благодаря своей быстрой обучаемости, он весьма хорошо освоил меч.

Вместе со своей магией Грей был готов ко всему, а Рандин даже выковал для него особый меч из зверя, с которым они сражались при первой встрече.

- Этот меч, что я тебе дал, обладает особой силой, как и копья тех гоблинов. Я не стану тебе рассказывать, ты сам поймешь, в чем она, – сказал Рандин, пристегивая к спине рюкзак из звериной шкуры.

- Тебе не нужно мне говорить, я чувствую чистую ману, текущую сквозь него, а также странную энергию, – подумал Грей.

- Хорошо, просто учти: после того как мы выдвинемся, может пройти несколько дней, прежде чем мы доберемся до базы гоблинов, из-за маршрута, которым мы идем, — он полон диких зверей, – сказал Рандин.

- Ничего страшного, это даст мне достаточно времени, чтобы продолжать развивать свои способности, — сказал Грей.

- Отлично, тогда в путь, – сказал Рандин, когда они вышли из пещеры и начали размышлять, как спуститься с обрыва, на котором та располагалась.

- Позволь мне, – сказал Грей, двигая руками в воздухе, а затем беззвучно произнеся слово.

- Подъём! - воскликнул он, и порыв ветра подхватил Грея и Рандина, поднимая их в воздух, а затем стремительно опуская с обрыва, точно ракету, но не столь быстро.

Мгновение спустя они уже стояли на земле посреди пещер.

- Это до странности полезно, - прокомментировал Рандин, поправляя одежду, и они быстрым шагом двинулись вперёд.

- И всё же вопрос, - произнёс Рандин, когда они подошли к опушке леса. - Почему ты не используешь эту странную силу, которой поднял нас с обрыва, чтобы мы бежали быстрее?

- Если я сделаю так, то моя энергия быстро истощится, и в бою от меня будет мало толку, - ответил Грей.

- Тогда как ты за мной поспеваешь? Я знаю, что мы, дварфы, физически сильнее и быстрее вас, людей, но ты отлично со мной справляешься.

- Это потому, что на мне действует заклинание ветра, которое позволяет мне бежать быстрее. Использование его в таком малом масштабе потребляет не так много энергии, как если бы я использовал его на двух людях, - ответил Грей.

- В этом есть смысл, - согласился Рандин, когда они оказались в центре леса.

Вместо того чтобы бежать быстро, они решили идти осторожно, на случай, если что-то появится. Осторожно оглядываясь, Грей положил руки на эфес меча, подаренного ему Рандином.

<Если нападёт зверь, я не буду использовать свои силы, а ограничусь мечом. Но если он окажется опасно сильным, я пущу в ход всё, что имею. Так я смогу улучшить свои навыки владения мечом, не слишком полагаясь на магию>, - подумал он.

Они продолжали медленно идти, когда до них донеслись громкие завывающие звуки из глубины леса, а Грей напряжённо сжимал свой меч.

- Тссс! Не шуми слишком сильно, иначе нам придётся вступить в бой, - прошептал Рандин, и они медленно продолжали двигаться, как вдруг что-то быстро пробежало мимо их ног, и в панике Грей по ошибке наступил на ветку.

[Щелчок] ветки разнёсся громким эхом вокруг них, и затем вой стал громче.

- Что значит «не издавать ни звука», какой части ты не понимаешь, глупый человек?! – гневно прошептал Рандин.

- Прости, что-то пробежало у меня по ногам, и я запаниковал, наступив на ветку, - извинился Грей.

- Ну, будем надеяться, что нам не придётся вступать в бой, - сказал Рандин.

Внезапно что-то ещё раз быстро пробежало у них по ногам, из-за чего Грей споткнулся и плашмя упал на землю.

- Что происходит? Что это постоянно пробегает мимо меня? –Грей вслух задавался вопросом, глядя перед собой, где виднелась маленькая пещера.

Из пещеры вышел зверь, похожий на собаку, ростом около четырех футов, с красной шерстью по всему телу и рогом на голове. Звероподобная собака громко завыла.

- Ну, похоже, без боя не обойдётся, - вздохнул Рандин, когда зверь уставился на Грея, который медленно отступал.

- Оценка! – тихо прошептал Грей.

Увидев, что перед ним, Грей облегчённо вздохнул, ибо переживал напрасно.

«У него нет никаких способностей, и это зверь второго уровня. Это означает, что магическими способностями обладают только звери третьего уровня и выше», — подумал Грей.

«Что ж, раз не о чем беспокоиться, давайте просто убьём его и получим свободный...» – он запнулся, когда зверь внезапно исчез из его поля зрения.

- Что за черт!?!! – воскликнул Грей, когда зверь, стоявший по крайней мере в четырех футах от него, внезапно оказался прямо перед ним.

http://tl.rulate.ru/book/139595/7055426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь