Казалось, мало кто из присутствующих в классе так быстро, как он, получал в руки Отвращающее сглаз. Малфой, конечно, был одним из них - как и Нотт, и мальчик из Когтеврана, которого Гарри не узнал, - но это было все. Но даже в этом случае Гарри хотелось думать, что его заклинания лучше, чем у остальных троих.
Я становлюсь довольно хорош в этом.
Не то чтобы это о многом говорило. Гарри выучил Отвращающее сглаз за несколько недель до этого, во многом благодаря одной тетради. Гарри бросил взгляд на свою сумку, зная, что в ней находится в данный момент.
«Признаться, ты неплохо справляешься», - раздался голос у него за спиной.
Гарри подпрыгнул, сразу же обернувшись. Позади него стояла профессор Бейкер, в выражении ее лица читался намек на легкое веселье. Но вскоре оно исчезло, а глаза сузились. Она слегка опустила глаза, заметив, что его правая рука слегка затекла.
«Однако не стоит успокаиваться», - предупредила она, - «Вы должны были оставаться на страже, несмотря на мои инструкции».
Ворчание.
Гарри слегка покраснел, изо всех сил стараясь не обращать внимания на голод, от которого болел желудок. Профессор Бейкер подняла бровь.
«И не забудьте взять себе что-нибудь поесть».
Гарри кивнул и посмотрел на Малфоя, когда профессор Бейкер отвернулась. Светловолосый мальчик ответил слабым взглядом, сжимая руку от боли.
«Он этого так не оставит, ты же знаешь», - сказал Нотт, когда они с Гарри вышли из класса четверть часа спустя.
Они оба смотрели, как Малфой бежит по коридору, сжимая руку. Пэ́нси Па́ркинсон и два его телохранителя следовали за ним, первый, казалось, был вне себя от беспокойства.
«Он не должен был делать это первым, - упрямо возразил Гарри, - особенно с заклинанием, которое я уже знал».
«А я-то думал, - усмехнулся Нотт, - что никому не удастся создать идеальное заклинание с первой попытки».
«Профессор Бейкер не считала его идеальным».
«Да, ну, она ведь ничего не считает идеальным, правда?» - сказал Нотт, - «Учти, она была чертовски мила с тобой в последнее время - что ты сделал?»
«Ничего», - быстро ответил Гарри.
Нотт поднял бровь.
«Ну, в любом случае, профессор Бейкер не в счет».
«Справедливо, я полагаю», - сказал Гарри, - "На самом деле я не сильно улучшился с первой попытки. Думаю, в этот раз оно было немного сильнее, но не более того".
«Это заклинание для первого курса, если честно», - признал Нотт, - "Оно не является невозможным. Ты же не получаешь тайных уроков, верно?"
«От кого?»
«Не знаю, от кого-то вроде Дамблдора?»
«Ч-что?» заикнулся Гарри.
Нотт пожал плечами.
«Я подслушал, как кто-то из старших Слизеринов сказал что-то вроде этого», - сказал мальчик.
«Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал», - сказал Гарри и сделал паузу: «Во всяком случае, на этой неделе».
Дадли наговорил много глупых черт за эти годы.
-(xXx)-.
Ворчание.
Гарри тихо застонал, перекатившись с боку на спину. Он тупо уставился вверх, обводя глазами змеиные узоры, украшавшие шторы его балдахина.
Был конец ноября, поздний вечер двадцать четвёртого или раннее утро двадцать пятого - Гарри не был уверен, что именно. Как бы то ни было, сейчас была ночь, и Гарри изо всех сил пытался заснуть. Постоянная боль в животе усложняла задачу гораздо больше, чем Гарри хотелось бы.
Надо было перекусить за ужином.
Это быстро становилось постоянной проблемой, которую Гарри изо всех сил старался игнорировать уже довольно долгое время. Несмотря на достаточное количество еды, Гарри не привык есть так много. Если бы он попытался это сделать, его бы просто стошнило.
С другой стороны, если он не будет есть достаточно, то будет голодать по ночам, как сейчас. Гарри, тихо бормоча, перекатился на бок, и его рука потянулась к прикроватной тумбочке. Он неуверенно потянулся к ящику и открыл его.
Ничего.
Гарри вздохнул и медленно поднялся с матраса.
Гарри очень нравилась его комната в подземельях Слизерина. Гарри признавал, что она была маленькой, но, выросши в стенах чулана, это не было проблемой.
Изумрудные глаза устремились к окну, расположенному в нескольких футах от его кровати. За окном простирались бескрайние глубины Великого озера, заливая комнату мягким зеленым светом. Это было безмятежное зрелище (даже несмотря на то, что разглядеть его дальше нескольких десятков футов было довольно сложно), и время от времени Гарри удавалось увидеть что-нибудь интересное: прошлой ночью это был гигантский кальмар, а позапрошлой - группа русалок.
Они не такие уж и красивые, как можно было подумать.
Гарри отвернулся от окна, его взгляд вернулся к желудку.
Ворчание.
Гарри медленно направился к двери и остановился, когда его взгляд упал на зеркало в углу комнаты. Поспешно схватив плащ, он накинул его на себя и вышел в холл для первокурсников, осторожно закрыв за собой дверь.
Хорошо, что библиотека находится не так уж далеко отсюда.
Гарри спустился в общую комнату и, прежде чем продолжить путь, убедился, что она пуста. Он открыл портретное отверстие (на котором, что неудивительно, была изображена змея) и вышел наружу, не обращая внимания на внезапный прилив нервозности, охвативший его.
В конце концов, это лучше, чем что-либо другое. Я лучше пойду в библиотеку, чем снова буду голодать.
Конечно, была причина, по которой Гарри направился в библиотеку. Нотт, проводивший в библиотеке почти все свое свободное время, не преминул припрятать закуски в углу, который он часто занимал. Хотя они не были друзьями, но и врагами тоже не были, поэтому Нотт не стал скрывать, что они занимались в библиотеке несколько недель назад.
http://tl.rulate.ru/book/139263/6966779
Сказали спасибо 2 читателя